wnm
Main information
• Essen (Nahrung); Einnehmen (von Medikamenten)
german translation
• food; appetite
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 46720
lemma id
• Wb 1, 321.13-14; MedWb 185
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḫꜣi̯=k //[39,3]// s mn=f st m wnw,t.pl mj wnm.w.pl n.w ḥs jw jb=f bꜣg //[39,4]//=f mj kḥ.w ḫpi̯ ḏd.ḫr=k
Wenn du einen Mann untersuchst, der daran zeitweilig leidet wie am Essen von Kot (?),
wobei sein Herz müde ist wie (bei) einem, der keucht (?), wenn er läuft (?),
dann sollst du sagen:
IBUBd4TcGFyTpUiWje4hycn5GOE
sentence id
//[x+7, 3]// m=kı͗ nn-⸮wn? zẖꜣ,w šwi̯ 〈m〉 wnm m ꜣḫ,t [n.t] pr-nsw ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
Siehe, es gibt keinen Schreiber, der kein Essen hat, (bestehend) aus den Gütern des Palastes - L.H.G.
IBUBd7vrfyKtVUiQk0BIj07QPsM
sentence id
ḏi̯=k z-nb r s,t=f jri̯=k ẖr,t=sn wꜥ nb ẖr wnm=f ḥsb=k ꜥḥꜥ,(w)=f
Du setzt jedermann an seinen Platz und sorgst für seinen Bedarf, so dass ein jeder seine Nahrung hat und du seine Lebenszeit festlegst.
IBUBdx6Sgot1wU4Qk8bIvI7eqe8
sentence id
nḏs wnm=f stp //[101,8]//=f
Sein Appetit ist gering, wobei er wählerisch ist.
IBcCdQWPQQpxJkeYpF373xbki7U
sentence id
špn=s m-ꜥ wnm
Möge sie wohlgenährt bleiben (?) durch Essen.
IBUBdW1SBXhMeEhFjdJ4orUWgWo
sentence id
wnm in following corpora
- bbawamarna
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- kḥ, "keuchen (?)" | ""
- wtn, "Durchbruch; Bohrung; Tunnel" | ""
- jm.w, "Klage; Wehgeschrei" | "lamentation; wailing"
Same root as
- Wnm.t, "Die Rechte" | "She-who-belongs-to-the-right(-eye?)"
- wnm, "essen" | "to eat"
- wnm, "Masttier (?)" | "fattened ox (?)"
- wnm.j, "rechts" | "right (side)"
- wnm.j, "die rechte Seite (Abt. der theban. Nekropolenarbeiter)" | "Right-side (one of two troops of necropolis workmen)"
- wnm.j, "rechte Hand" | "right hand"
- wnm.j, "rechte Seite; die Rechte" | "right"
- wnm.yt, "Verzehrendes (Feuer)" | "devourer (fire)"
- wnm.yt, "die Fressende (Flamme)" | ""
- wnm.w, "Nahrung" | "food"
- wnm.w, "der Esser; der Verschlinger" | "devourer"
- wnm.t, "Nahrung; Futter" | "food; fodder"
- wnm.t, "rechtes Auge (einer Gottheit)" | "right eye (of a deity)"
- wnm.t, "Rechtes Auge (meist Nechbet als o.äg. Krongöttin)" | "Right-eye (Nekhbet, as the crown of Upper Egypt)"
- wnm.t, "Diadem von Oberägypten" | ""
- snm, "essen lassen; (jmdn.) speisen; essen" | "to feed (someone); to consume (food)"
- snm, "Gier" | "greed (?)"
- snm, "Regenflut" | "storm"
- snm.w, "Speisung, Fütterung" | "food supply"
- snm.t, "Speisen" | "food supply"
- snmy.t, "[eine Pflanze]" | "[a rampant weed]"
Written forms
Z11-G17-Z7-A2-Z3A: 2 times
𓏶𓅓𓏲𓀁𓏫
Z11-G17-Z7-A2-Z3: 1 times
𓏶𓅓𓏲𓀁𓏪
Used hieroglyphs
- Z11: 10 times
- G17: 9 times
- A2: 9 times
- Z7: 4 times
- Z3A: 3 times
- U9: 1 times
- Z2: 1 times
- Z3: 1 times
Dates
- NK: 7 times
- MK & SIP: 5 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Essen (Nahrung): 10 times
- Appetit: 1 times
- Essen: 1 times
- Essen (Nahrung), Appetit: 1 times
Part of speech
- substantive: 13 times
- substantive_masc: 13 times
- singular: 12 times
- st_absolutus: 10 times
- masculine: 9 times
- st_pronominalis: 2 times
- st_constructus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber