sbḥ

 Main information

• schreien german translation
• to cry out english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 131900 lemma id
• Wb 4, 90.11-18 bibliographical information

 Most relevant occurrences

(W)s(-jr) sbḥ ḥr prr jm=k
(O) Osiris, klage wegen dessen, was aus dir hervorgekommen ist!"
sawmedizin:Papyrus Ebers//1,1-2,6 = Eb 1-3: "Sprüche zum Auftragen eines Heilmittels": [1,18]
IBUBd50QmAuzZ0LBhfRMNoqQvyM sentence id
jw spr.pl dmḏ=sn ḫr=k pꜣ wpp,w-mꜣꜥ,t nṯr-ꜥꜣ sšm-n-sbꜣ pẖr.w //[11,5]// n s{n}bḥ n=f
Die Bittsteller, sie versammeln sich vor dir, o der (du) gerecht richte(s)t, großer Gott, Leiter des Tores, der sich dem zuwendet, der nach ihm ruft!
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [11,4]
IBUBdxGyQrcWTUehqnvXszFZUsE sentence id
//[N/F-A/N 18= 811]// sbḥ n=k Smn,tt ḏswi̯ n=k M(j)n(j),t-wr,t 〈ḏꜣm〉 n=k ꜥ.du 〈rwj〉 n=k rd.pl pri̯=k nn m sbꜣ m nṯr-dwꜣ(,wj)
$Smn.tt$ schreit nach dir, der Große Landepflock ruft nach dir, die Arme {tanzen} 〈winken〉 für dich, die Füße {winken} 〈tanzen〉 für dich, wenn du hier herauskommst als Stern, als der Morgendliche Gott.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 676: [N/F-A/N 18 = 811]
IBUBd21BXZLFhkbJlqyQlf0ttMA sentence id
//[1]// ḥtp Wsjr nṯr-ꜥꜣ ḥqꜣ-ḏ,t ḏi̯=f tʾ //[2]// mw ṯꜣw jrp jrṯ,t mꜣꜥ-ḫrw m //[3]// tꜣ n wrd-ḥꜥ,y //[4]// wḏꜣ pr.y mn m snṯ=f pri̯ m //[5]// mꜣꜣ n=f Rꜥw dwꜣ sw sḏm=f sbḥ=f r ⸮tꜣ? [...]
Eine Opfergabe für Osiris, den großen Gott, den Herrscher der Ewigkeit, dass er geben möge Brot, Wasser, Lebenshauch, Wein und Milch sowie Rechtfertigung im Land von denen mit müden Gliedern (=Unterwelt der Toten), Wohlergehen - für den, der herausgekommen ist und Fest-sein in seinen Fundamenten, sowie Herauskommen, damit Re ihn erblickt und ihn Anbeten, wenn er (Re) sein Rufen hört bis ...?...
bbawamarna:Frauenstatue aus Balansourah//Inschrift am Sitz/rechts]: [1]
IBUBd4xtDHXlR0U8ht90YX9O4Wk sentence id
//8,12// jri̯=j sbḥw m wsḫ,t ꜥꜣ.t jwi̯ n=j Sꜥḥ.w.pl-n,tj-ḥr-dmꜣ≡sn ꜣḫ.w.pl-n-Jgr,t
"(Und) einen Klageschrei stoße ich (dann) aus in der großen Halle, (damit) die Mumien, die auf ihrer Matte sind, zu mir kommen (und) die Verklärten von Igeret!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 8,12
IBUBd3zPLm5w3kLUmE0HEEtZjRs sentence id

 sbḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏswi̯, "rufen; rezitieren" | "to call"
  2. Mjn.t-wr.t, "Großer Landepflock (Isis)" | ""
  3. ḏꜣm, "[von der Bewegung der Hände und Füße (beim Tanz)]" | "to wave (?)"

 Same root as

 Written forms

S29-D58-V28-F18-A2: 3 times

𓋴𓃀𓎛𓄑𓀁


S29-D58-V28-Z7-Z4-F18-A2: 2 times

𓋴𓃀𓎛𓏲𓏭𓄑𓀁


S29-D58-V28-Z7-Z4A-F18-A2: 1 times

𓋴𓃀𓎛𓏲𓏮𓄑𓀁


S29-D58-V28-F18-A2-N35: 1 times

𓋴𓃀𓎛𓄑𓀁𓈖


O34-D58-V28-F18-A2: 1 times

𓊃𓃀𓎛𓄑𓀁


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy