smꜥr
Main information
• reinigen; glücklich machen; ankleiden
german translation
• to cleanse; to make fortunate
english translation
• verb
part of speech
• 135020
lemma id
• Wb 4, 130.15-131.10; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 495
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[3]// smꜥr ẖnw ⸮ḫ[m]?
who purified the interior of the [chapel],
IBUBd3qw4jGUMkPGjhOLgbVtgu0
sentence id
//[A-1]// smꜥ(r) ḥbs //[A-2]// n pꜣq,t nfr.t
Das Reinigen der Kleidung aus schönem feinem Leinenstoff.
IBUBdWYrqxJ8N0Y1sj7hxRXCmeY
sentence id
rḏi̯ ḥm=f wrḥ.t(j)=(j) m ꜥnd(,w) //[11]// smꜥr.t(j) jwf=(j) r-gs ḥm=f jn sḥḏ-jr(,w)-šnj-pr-ꜥꜣ ḥr,j-tp[-Nḫb] [jr,j-nfr-ḥꜣ,t]
Seine [Majestät veranlaßt, dass] ich gesalbt wurde mit Andju-Salbe und mein Körper gereinigt wurde in Gegenwart seiner Majestät durch den Aufseher der Palastfriseure, dem Oberhaupt von [El-Kab und Hüter des Diadems.]
IBUBdwQFxMUx8Ei4nH8cXsMXozs
sentence id
//[P/C ant/E 67= 558]// smꜥr [n]=f ꜥn,t.plt=f ḥr.t ẖr.t jwt n=f jtr,t-šmꜥ,t jtr,t-mḥ.t m k[s],w [...]
Reinige für ihn seine Finger- und Fußnägel, so daß der Oberägyptische Schrein und der Unterägyptische Schrein zu ihm in Verneigung [...] kommen.
IBUBdW6gT1D5I0vXmW4OH0BZbpY
sentence id
dd=k gr,t zpr=j ꜥꜣ jw pꜣ pr smꜥr
Und laß mich erst hierhin kommen, wenn das Haus gesäubert ist.
IBUBd3E1v30CZ0DOgE6ymdmG5k4
sentence id
smꜥr in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
Best collocation partners
- sḥḏ-jr.w-šnj-pr-ꜥꜣ, "Aufseher der Palastfriseure" | "inspector of hairdressers of the palace"
- jtr.t-šmꜥ.t, "Schreinreihe von Oberägypten (Reichsheiligtum)" | "Shrine-row-of-Upper-Egypt"
- jtr.t-mḥ.t, "Schreinreihe von Unterägypten (Reichsheiligtum)" | "Shrine-row-of-Lower-Egypt"
Same root as
Written forms
S29-G17-D36-D21-X1: 1 times
𓋴𓅓𓂝𓂋𓏏
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 3 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 5 times
- singular: 3 times
- masculine: 2 times
- participle: 1 times
- active: 1 times
- imperative: 1 times
- infinitive: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- tw-morpheme: 1 times
- passive: 1 times
- pseudoParticiple: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber