mꜥr

 Main information

• glücklich; fehlerlos german translation
• successful; fortunate english translation
• adjective part of speech
• 68860 lemma id
• Wb 2, 48.10-49.1; FCD 105 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j⸢r⸣ [whh] //[5,12]// m snk ḥr=s mꜥr s[ḫ]r.pl nb jm=f
Was den angeht, dem es an Begierde danach [mangelt], bei ihm werden alle Pläne erfolgreich sein.
sawlit:pBM EA 10509〈 (Ptahhotep, Version L2+L2G)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L2+L2G): [5,11]
IBUBd1Zhy0YNeU4hkmptJ8zDyA0 sentence id
jw qrs.n=(j) //[6]// jtj=(j) ḥꜣ,tj-ꜥ Ḏꜥw r mꜥr r ⸢nfr⸣ r mj,tj=f nb //[7]// n,tj m ⸢⸮Šmꜥ,w?⸣
Ich bestattete meinen Vater, den Hatia (Rangtitel) Djau, glücklicher und schöner als irgendeinen seiner Genossen, der aus ⸮Oberägypten? war.
bbawgrabinschriften:Ostwand//Baubericht: [5]
IBUBd5Icjzw7bUMgoQwC0o9fPxI sentence id
//[x+6]// [...] st r jḫ,t nb.t m sp mꜥr{ḥ} n {fm}〈n〉[ḫt] [...] jtj=f Ptḥ{f}-Tꜣ-ṯnn nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn
... sie mehr als jede Sache wegen der Heldentat (wörtl.: glückliche Angelegenheit) der St[ärke], ... sein Vater Ptah-Tatenen ..., (nämlich) dem König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun.
bbawramessiden:Römische Kaimauer//Textfeld: [x+6]
IBUBd4t5yxDW0U7ikMo123aZPbw sentence id
jw ḥw,t-nṯr m[ꜥr.t] m bw-nb-nfr
Der Tempel ist fehlerlos in gutem Zustand.
bbawbriefe:pBerlin 10003 A//Brief einer Tempelphyle: [II.19/4]
IBUBdQ2nAbtEVkLHuDkvIEOKOTg sentence id
sp mꜥ{d}〈r〉 smnḫ //[46]// swꜣi̯.yt
'Eine gelungene Tat wäre es (doch), das Vergangene trefflich zu machen.
bbawramessiden:Südhälfte//Text: [45]
IBUBd7KyQvWXZkfGkhsPDjX38g8 sentence id

 mꜥr in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ptḥ-Tꜣ-ṯnn, "Ptah-Tatenen" | ""
  2. sm, "[Substantiv (Achtung?, Freude?)]" | "[noun]"
  3. snk, "Gier (des Wassers)" | ""

 Same root as

 Written forms

G17-D42-D21-Y2: 1 times

𓅓𓂣𓂋𓏝


G17-D36-D21-D46-Z7-T12-Y1: 1 times

𓅓𓂝𓂋𓂧𓏲𓌗𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy