mꜥr
Main information
• erfolgreich sein; ausgezeichnet sein
german translation
• to be fortunate; to be successful
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 400955
lemma id
• Wb 2, 48.10-49.1; vgl. FCD 105
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[6]// js=k r=f jr ḥm=f nswt pw qn nfr sḫr.pl mꜥr zp.pl
Was also Seine Majestät (= Taharqa) angeht, so ist er ein tatkräftiger König mit guten Plänen und mit erfolgreichen Taten.
IBYCN6gv5BbmlkyKogHpXi3023c
sentence id
//[13.17]// m-jri̯ pšn ḥꜣ,tj=k r ns{,t}=k //[13.18]// ḫpr sḫr.w.pl=k mꜥrj //[13.19]// ḫpr=〈k〉 dns.ṱ m-bꜣḥ tꜣ kꜣ~wꜣ~wj.pl //[14.1]// jw=〈k〉 wḏꜣ.ṱ m-ḏr,t pꜣ nṯr
Trenne nicht dein Herz von deiner Zunge,
damit alle deine Pläne Erfolg haben werden,
damit 〈du〉 gewichtig wirst vor den Anderen,
wobei 〈du〉 wohlbehalten in (oder: vor?) der Hand des Gottes bist.
IBUBdWQAqZNt6ke9mYaCLWqrFTE
sentence id
mꜥr.wj pꜣ ꜥḥꜥ m-bꜣḥ=k ḏi̯ jb=f //[27]// n sbꜣ,yt ḫr ḏi̯=k n=f jꜣw n //[28]// ⸢ḏḏ⸣=k nw nfr ḥr sḫm=k
Wie ausgezeichnet ist wer vor dir steht und wer (deine) Lehren in sein Herz lässt, denn du gewährst ihm ein (hohes) Alter deiner Gunst und eine schöne Zeit während deiner Herrschaft.
IBUBd0Ehz6I0nEWDhYlHcAZkrWE
sentence id
nn nṯr nb mj,tt=f stp mdw,t mꜥr sḥ jp jb ṯs tꜣ m sḫr.pl=f nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.pl //[5]// Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ
dem kein Gott vergleichbar ist (wörtl.: Kein Gott ist seines Gleichen), mit gewählter Rede und ausgezeichnetem Ratschlag, dem Verständigen (wörtl.: der das Herz zählt), der das Land (= Ägypten) durch seine Pläne verknüpft, dem König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re, dem Herrn der Kronen Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
IBUBdWW1ZWQ3l0MuiDjVW8oh4lY
sentence id
//[Z.4]// ꜣd.w r jṯi̯.t sẖm.w r mꜥr
(Ich bin ...) Einer, der wild entschlossen ist zu erobern,
der resolut vorgeht (o.ä.), um Erfolg zu erreichen.
IBUBd2zYIqqYJ0x6hepyrJ5HfGM
sentence id
mꜥr in following corpora
- bbawamarna
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- sḫr, "Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand" | "plan; condition; nature; conduct"
- sẖm, "schroff vorgehen" | "to be hasty; to be impetuous"
- ꜣd, "wüten; angreifen" | "to be aggressive; to be angry; to anger"
Same root as
Written forms
V130-Z7-Y1-Z7-Z4A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-D36-D21-V31: 1 times
𓅓𓂝𓂋𓎡
G17-D36-D21-Y1-N35: 1 times
𓅓𓂝𓂋𓏛𓈖
G17-D36-D21-M1: 1 times
𓅓𓂝𓂋𓆭
G17-D36-D21-Aa30-Y1: 1 times
𓅓𓂝𓂋𓐬𓏛
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 6 times
- TIP - Roman times: 5 times
- NK: 4 times
- OK & FIP: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- unknown: 6 times
- Nubia: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- erfolgreich sein: 13 times
- ausgezeichnet sein: 4 times
- glücklich sein: 1 times
Part of speech
- verb: 18 times
- verb_3-lit: 18 times
- active: 8 times
- singular: 6 times
- masculine: 6 times
- infinitive: 5 times
- suffixConjugation: 4 times
- participle: 4 times
- pseudoParticiple: 3 times
- n-morpheme: 2 times
- commonGender: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber