znb.t

 Main information

• Mauer; Wall german translation
• rampart english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 136910 lemma id
• Wb 3, 458.7; FCD 231 bibliographical information

 Most relevant occurrences

fd Wng fd pj,j.w fd.t ḥms.w,t fd jwn,w(j).w j:[dr]=sn z[n]b,t.pl sḥri̯=sn zn[b,t].pl m ḏr=k Ppy pw ḫnt(,j) s,t.pl
Die vier $wng$, die vier von Pe, die vier $ḥms.t$ und die vier Heliopolitaner werden die Mauern beseitigen und die Mauern entfernen an deiner Grenze, o Pepi mit vorderen Plätzen.
bbawpyramidentexte:〈östl. Fläche〉//PT 667B: [P/F/Se 79]
IBUBdx5kSYceTEc9hR8ibLxL0Wc sentence id
//[4⁝4.1]// znb,t h⸢ꜣ⸣.t
Die Mauer, sie ist eingefallen.
bbawarchive:pBM 10735 frame 11 (31 B-32)//pBM 10735 frame 11 (31 B-32): [4⁝4.1]
IBUBdzrKa2FKIUsNvPP1mQhtsr8 sentence id
ḏi̯=j pẖr.t hmhm,t=k ḫft //[12]// [...] Wꜣḏ-wr pḥ.n=k znb=f
Ich lasse dein Kriegsgebrüll durch ...[(Fremdländer?)] ... dringen und ... [bis?] zum Ägäischen Meer, dessen Mauern (=Begrenzung) du erreicht hast.
bbawramessiden:Tor-Westflügel//(b) Triumphaler Empfang durch Amun: [11]
IBUBdWKtEktRD0GOjOsMOl8oKCI sentence id
nb,t-sdꜣdꜣ qꜣi̯ znb ḥr(,j.t)-tp nb(,t) ḫbḫb sr(.t) md,t ḫsf(.t) nšnj nḥm(.t) ꜥwꜣi̯.y n jy n wꜣi̯ rn=ṯ
"Herrin des Zitterns, mit hoher Mauer, Oberste, Herrin des Niedertretens, die Angelegenheiten verkündet, die das Wüten abwehrt und den Beraubten rettet, wegen des Nahenden oder Fernen" ist dein Name.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 145〈1〉: [2]
IBUBdzFDvWuJUUGehVbpIEh6FUU sentence id
šwi̯ Šw j:dr=f znb,t.pl sḥri̯=f zn[b,t.pl] [m] [ḏr] [Ppy] [pw] ḫnt(,j) s,t.pl
Schu steigt auf und beseitigt die Mauern und entfernt die Mauern [an der Grenze, o Pepi] mit vorderen Plätzen.
bbawpyramidentexte:〈östl. Fläche〉//PT 667B: [P/F/Se 78]
IBUBd90aiEw1QUYqpbjhInjPa38 sentence id

 znb.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. pj.j, "der von Buto" | ""
  2. jfd.w, "vier" | "four"
  3. ḫbḫb, "betreten; (Feinde) niedertreten" | "to trample; to slay"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy