shp.w

 Main information

• Verhaltensnorm; Bestimmung german translation
• [noun] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 140150 lemma id
• Wb 4, 207.15; Quack, Merikare, 82 f. Anm. a bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[B, x+3]// [...] ⸮ẖr(,j).w.pl? ⸮sh⸢p⸣?
...] die unter den Verhaltensnormen/Bestimmungen sind (?).
sawlit:tAshmolean 1964.489//Der Oxforder Weisheitstext: [B, x+3]
IBUBd2crVErra0IvlCycNLWjQpc sentence id
[jmi̯]=[k] [jri̯] [mn,t] [nb.t] [r] [rʾ]=[j] [ḏḏ] [shp,w] [nb] [ḥr] [nsw,t] [swn] [ḥr]=[k] [ṯsi̯]=[k] [m] [z]
Du sollst nichts Kümmerliches unternehmen 〈gegen〉 meinen Ausspruch, der alle Verhaltensnormen für den König auflistet (wörtl.: über den König gibt) und dich instruiert (wörtl.: dein Gesicht öffnet), (damit) du als Mann hervortrittst.
sawlit:pCarlsberg VI//Die Lehre für Merikare: [x+6,2]
IBUBd9KWfYYhwktOhxNH61uKRsY sentence id
jmi̯=k jri̯ mn,t nb(.t) 〈r〉 rʾ=j ḏḏ shp,w //[12,9]// nb ḥr nsw,t swn ḥr=k ṯsi̯=k m z
Du sollst nichts Kümmerliches unternehmen 〈gegen〉 meinen Ausspruch, der alle Verhaltensnormen für den König auflistet (wörtl.: über den König gibt) und dich instruiert (wörtl.: dein Gesicht öffnet), (damit) du als Mann hervortrittst.
sawlit:pPetersburg 1116 A//Verso: Die Lehre für Merikare: [12,8]
IBUBd3Mqiycnh0lppe2IyHS7VIM sentence id
[jmi̯]=[k] [jri̯] [mn,t] [nb.t] [r] [rʾ]=[j] [ḏḏ] //[8,17]// [shp,w] nb ḥr nsw,t swn [ḥr]=[k] [ṯsi̯]=[k] [m] [z]
Du sollst nichts Kümmerliches unternehmen 〈gegen〉 meinen Ausspruch, der alle Verhaltensnormen für den König auflistet (wörtl.: über den König gibt) und dich instruiert (wörtl.: dein Gesicht öffnet), (damit) du als Mann hervortrittst.
sawlit:pMoskau 4658//Die Lehre für Merikare: [8,16]
IBUBdW3qYajzuUZxspHRwDWh0zI sentence id

 shp.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. swn, "öffnen" | "to open"
  2. mn.t, "Krankheit; Leiden" | "malady; suffering"
  3. jmi̯, "nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]" | "not be (negative verb)"

 Same root as

 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy