shp.w
Main information
• Verhaltensnorm; Bestimmung
german translation
• [noun]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 140150
lemma id
• Wb 4, 207.15; Quack, Merikare, 82 f. Anm. a
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[B, x+3]// [...] ⸮ẖr(,j).w.pl? ⸮sh⸢p⸣?
...] die unter den Verhaltensnormen/Bestimmungen sind (?).
IBUBd2crVErra0IvlCycNLWjQpc
sentence id
[jmi̯]=[k] [jri̯] [mn,t] [nb.t] [r] [rʾ]=[j] [ḏḏ] [shp,w] [nb] [ḥr] [nsw,t] [swn] [ḥr]=[k] [ṯsi̯]=[k] [m] [z]
Du sollst nichts Kümmerliches unternehmen 〈gegen〉 meinen Ausspruch, der alle Verhaltensnormen für den König auflistet (wörtl.: über den König gibt) und dich instruiert (wörtl.: dein Gesicht öffnet), (damit) du als Mann hervortrittst.
IBUBd9KWfYYhwktOhxNH61uKRsY
sentence id
jmi̯=k jri̯ mn,t nb(.t) 〈r〉 rʾ=j ḏḏ shp,w //[12,9]// nb ḥr nsw,t swn ḥr=k ṯsi̯=k m z
Du sollst nichts Kümmerliches unternehmen 〈gegen〉 meinen Ausspruch, der alle Verhaltensnormen für den König auflistet (wörtl.: über den König gibt) und dich instruiert (wörtl.: dein Gesicht öffnet), (damit) du als Mann hervortrittst.
IBUBd3Mqiycnh0lppe2IyHS7VIM
sentence id
[jmi̯]=[k] [jri̯] [mn,t] [nb.t] [r] [rʾ]=[j] [ḏḏ] //[8,17]// [shp,w] nb ḥr nsw,t swn [ḥr]=[k] [ṯsi̯]=[k] [m] [z]
Du sollst nichts Kümmerliches unternehmen 〈gegen〉 meinen Ausspruch, der alle Verhaltensnormen für den König auflistet (wörtl.: über den König gibt) und dich instruiert (wörtl.: dein Gesicht öffnet), (damit) du als Mann hervortrittst.
IBUBdW3qYajzuUZxspHRwDWh0zI
sentence id
shp.w in following corpora
Best collocation partners
- swn, "öffnen" | "to open"
- mn.t, "Krankheit; Leiden" | "malady; suffering"
- jmi̯, "nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]" | "not be (negative verb)"
Same root as
Used hieroglyphs
- S29: 1 times
- O4: 1 times
- Q3: 1 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Verhaltensnorm: 3 times
- Verhaltensnorm; Bestimmung: 1 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_masc: 4 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 4 times
- masculine: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber