szꜣi̯

 Main information

• (Kleider) ablegen; schwinden lassen german translation
• to discard (clothing) english translation
• verb: verb_caus_3-inf part of speech
• 143770 lemma id
• Wb 4, 273.1-4; MedWb 795 f.; vgl. Allen, Inflection, 591 bibliographical information

 Most relevant occurrences

k.t pẖr,t n.t //[48,6]// dp mḥr=f ssꜣꜣ wḫd,w
Ein anderes Heilmittel für einen Kopf, (wenn) er schmerzt, (und um) die Krankheitsauslöser (?) schwinden (zu) lassen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//46,10-48,20 = Eb 242-260: Die "Göttermittel", Rezepte gegen Kopfschmerzen, das "Rizinus-Buch": [48,5]
IBUBd4cMXQQJxEpljUbbfSNeLcM sentence id
ꜥn,t tw //[8]// n.t (J)tm(,w) ḥr(.t) ṯ(ꜣ)z bqs,w n nḥb(,w)-kꜣ(,w) sꜣꜣ.t ẖnn,w m //[9]// Wnw
Dies ist der Fingernagel des Atum, der auf dem Rückenwirbel des Nehebkau war und den Aufruhr in $Wnw$ (Hermopolis) beendete.
bbawgraeberspzt:〈unteres Register〉//T 25: PT 229: [7]
IBUBdyNz47anhkprk4JaSYircKY sentence id
ꜥn,t tw nn n.t (J)tm(,w) ḥr.t ṯ(ꜣ)z bqs,w //[311]// nḥb,w-kꜣ,pl szꜣ.t ẖnn,w m Wnw
Dies ist der Fingernagel des Atum, der auf dem Rückenwirbel des Nehebkau war und den Aufruhr in $Wnw$ (Hermopolis) beendete.
bbawpyramidentexte:〈Westgiebel〉//PT 229: [310]
IBUBd9Vc9UKqWEIcqg7weLslEPQ sentence id
szꜣ.jn=sn mnḫ(,t).pl=sn
da legten sie ihre Gewänder ab.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 518: [P/C ant/W 20 = 409]
IBUBdWXTNQE9p0u0tgpXfz0kVwY sentence id
k.t n.t dp mḥr=f ssꜣi̯.t //[48,8]// wḫd,w
Ein anderes Heilmittel für einen Kopf, (wenn) er schmerzt, (und um) die Krankheitsauslöser (?) schwinden (zu) lassen.
sawmedizin:Papyrus Ebers//46,10-48,20 = Eb 242-260: Die "Göttermittel", Rezepte gegen Kopfschmerzen, das "Rizinus-Buch": [48,7]
IBUBdQfsIWBJukQypR4NJRjbQGQ sentence id

 szꜣi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. wḫd.w, "Schmerzstoff (med.); Krankheitsauslöser" | "pain (med.)"
  2. bqs.w, "Wirbelsäule" | "spine"
  3. Wnw, "Hermupolis magna" | "Hermopolis"

 Same root as

 Written forms

O34-G39-G1-G1-X1: 1 times

𓊃𓅭𓄿𓄿𓏏


S29-Aa17-G1-X1-D54: 1 times

𓋴𓐟𓄿𓏏𓂻


S29-S29-G38-G1-G1: 1 times

𓋴𓋴𓅬𓄿𓄿


S29-S29-G38-X1-D54: 1 times

𓋴𓋴𓅬𓏏𓂻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy