sq.t
Main information
• Netzreuse
german translation
• fish trap
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 145950
lemma id
• Wb 4, 302.15; LÄ V, 248
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[2.1]// rḏi̯=(j) grg sq,t //[2.2]// tꜣ r mnḫ
Ich veranlasse das sorgfältige Aufstellen dieser Reuse.
IBUBd1AmJ6QAd0d9sAQro6Uvkyg
sentence id
//[T176]// wḫꜣ sq,t.pl
Das Ausleeren der Fischreusen.
IBUBd6hitNmbrE1bkwDAxeYIN04
sentence id
//[1]// wḫꜣ sq,t
Das Entleeren der Reuse.
IBUBd3WkzWbWy0MDhWpKUjk7rVI
sentence id
//[1.1]// wḫꜣ //[1.2]// s[q,t]
Das Ausleeren der Reuse.
IBUBd6zi5dZf30eTsoHveo3Og7w
sentence id
//[2.Szenenbeischrift⁝1]// wḫꜣ sq,t
Schütte die Reuse aus.
IBUBd0TvUhoPsUNxqQ18z6CHXmE
sentence id
sq.t in following corpora
Best collocation partners
- wḫꜣ, "ausleeren; ausschütteln" | "to empty out; to shake away"
- grg, "jagen; (Fallen) einstellen; gründen; einrichten; bereit sein" | ""
- mnḫ, "vortrefflich" | "thoroughly"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
Co-textual translations
- Netzreuse: 4 times
- Fischreuse: 3 times
Part of speech
- substantive: 7 times
- substantive_fem: 7 times
- st_absolutus: 7 times
- singular: 6 times
- feminine: 6 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber