sḏb

 Main information

• Schaden; Unheil; Böses german translation
• obstacle; impediment; evil english translation
• substantive part of speech
• 150450 lemma id
• Wb 4, 381.7-382.15; FCD 258 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥwi̯.n nṯr sḏb=f pw m ẖ,t
Es ist einer, dessen Unheil der Gott (schon) im (Mutter)leib verhängt (wörtl.: geschlagen) hat.
sawlit:pBM EA 10509〈 (Ptahhotep, Version L2+L2G)〉//Die Lehre des Ptahhotep (Version L2+L2G): [4,1]
IBUBd7QeJzStOE5ggT8GE7H22E4 sentence id
rḏi̯=k rʾ=k n Rꜥw ḥwi̯=f n=k sḏb jr j:ḏd.t=k n=f rḏi̯.n=f sḏb n mdw=k
Richtest du dein Wort an Re, schlägt er für dich das Unheil nieder entsprechend dem, was du zu ihm sagst, nachdem er Unheil zugefügt hat wegen deiner Rede.
bbawpyramidentexte:〈östl. Fläche〉//PT 537: [P/F/Se 81]
IBUBd3l4WxXFz0T2uGeT7MW3YuU sentence id
wꜥb=f wꜥb nṯr=f nn hꜣi̯=f ḥr sḏb nb ḏw
"Seine Reinheit ist die Reinheit seines Gottes, (so) kann er auf kein übles Unheil treffen!"
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//1. Ritual(handlungen) des 'Großen Sitzes', die während der Feste der Erde vollzogen werden: [1,5]
IBUBd6OrZhO0VUoWmuXQX1gjTCg sentence id
jw=f ḫr n ḥwi̯ sḏb pwy ḏw wṱ.n=j jr=f m-ẖr,t-〈hrw〉 //[27,15]// n,t rꜥw-nb ḥr qd=f pwy ḏw
"Er ist dem Vollzug dieses üblen Unheils verfallen, das ich gegen ihn verhängt ("befohlen") habe im täglichen Zyklus wegen dieses seines üblen Charakters!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [27,14]
IBUBd5WVKFsOPE0jgsjc7WmBpq0 sentence id
ntk js dr=k n=f sdb m r(m)ṯ n,tj r jri̯.t st
Du bist doch einer, der Unheil für ihn vertreibt unter (?) den Menschen, die es tun werden.
bbawbriefe:pCairo JE 71583 (pBerlin P 10022)//Brief des Bürgermeisters Senwosret an Hor-em-saf: [VS;x+37]
IBUBdQ8zjwhdL0hiuMrwxNp7bA0 sentence id

 sḏb in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥwi̯, "schlagen; stoßen; betreten; fließen; bewässern; regnen; weihen" | ""
  2. dr, "entfernen; vertreiben; vertilgen" | "to drive away; to repel; to remove"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

U116-Z1-G37-Z2: 15 times

Cannot be displayed in unicode


D58-Z1-G37-Z2: 2 times

𓃀𓏤𓅪𓏥


U116-Z1-G37-Z2-X1-N35-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O34-D46-D58-Z5-G37-Z2: 1 times

𓊃𓂧𓃀𓏯𓅪𓏥


S29-D46-D58-Y1: 1 times

𓋴𓂧𓃀𓏛


S29-D46-D58-M17-Y1: 1 times

𓋴𓂧𓃀𓇋𓏛


S29-D46-D58-M17-G37: 1 times

𓋴𓂧𓃀𓇋𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy