šꜣꜥ
Main information
• Urgewässer
german translation
• [canal in the 15th nome of Upper Egypt]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 151510
lemma id
• Wb 4, 409.10; Wilson, Ptol. Lexikon, 988; Ryhiner, Lotus, 196; Budde/Kurth, in: Edfu: Studien zu Vokabular, 21
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[4]// s[q]d=k m šꜣ.pl n.w p,t wnwn=k m ꜣḫ,t
Mögest du auf den Himmelsgewässern fahren, mögest du im Horizont umhergehen.
IBUBdz6IxoeOnUQEoDdN8srjpmw
sentence id
//[x+4,27]// [ḫfj] [Rꜥw] [s,t] [nḫb] [m] [ḥ(ꜣ)b]=[f] [m] Šꜥꜣ ḫft.pl=f [nb] [sḫr] [m] [Jw-nsrsr]
[Re ging (erstmals) über den Ort des Lotus hinaus zu seinem Fest im] Urgewässer Scha'a, (denn) [alle] seine Feinde [waren auf der Flammeninsel niedergeworfen worden].
IBUBdxdnWc7PEEyCq6fA6VWspLI
sentence id
Jw-nsrsr šꜣ Š-ꜥꜣ ḫr=tw r=f
Die 'Flammeninsel': (das ist) ein Garten, 'Großer See' sagt man zu ihm.
IBUBd5grQxSz1kSciyofomSHPSo
sentence id
⸢pꜣ⸣ Jw-[nsrsr] //[x+4,28]// [...] [s,t] [ḥꜣb.du.pl] Ḫmn,w pw ⸢m⸣ [Qꜣ,yt-qꜣ] [ḥr] [npr,t] n,tj Š[ꜥꜣ] //[x+4,29]// [r-gs] [Nw,w] [pri̯] ⸢(j)ḫ,t-nb⸣ jm=f
Die [Flammen]insel . . ., das ist [der Ort der beiden Feste] von Hermopolis auf [dem 'erhabenen Hügel' am Ufer] vom Urgewässer Sch[a'a zu Seiten des Nun], aus dem Alles [hervorgegangen ist].
IBUBd19x3RCN0UVRjZG5tvmHBWE
sentence id
nt〈s〉 [srq]-jḥdj-n-Šw //[x+5,25]// ḏr jni̯=s m [ꜥ] ⸢wꜣi̯⸣ [n] [bsi̯] [ḥr] [Šw] m Š-ꜥꜣ jw tꜣ ⸢ḥr⸣ ⸢jri̯⸣ ⸢ḥꜣb⸣ [n] [Kꜣ-mꜣꜥ,t]
Sie ist es 'die die Kehle von Schu atmen läßt', seit ihrer Heranführung aus [einer fernen Gegend zu (ihrer) (feierlichen) Einführung bei Schu] im 'Großen See', (während dessen) das Land ein Fest [für den 'Stier der Maat'] feiert.
IBUBdyDpB8ehMk9dpQUoEQQrq4g
sentence id
šꜣꜥ in following corpora
Best collocation partners
- Jw-nsrsr, "Flammeninsel" | "Island-of-fire (region of the nether-world); Island-of-fire (locality associated with Hermopolis)"
- srq.t-ḥty.t-n-Šw, "die die Kehle des Schu atmen lässt" | ""
- ḫf, "überfluten; überschwemmen" | ""
Same root as
Written forms
N37-X1-Z1-N35A-O29-D36-Y1: 1 times
𓈙𓏏𓏤𓈗𓉻𓂝𓏛
Used hieroglyphs
Dates
- unknown: 5 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Großer See (bei Hermopolis): 3 times
- mythisches Urgewässer von Hermopolis: 2 times
- Urgewässer: 1 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
- st_absolutus: 6 times
- singular: 5 times
- masculine: 5 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber