šn.w

 Main information

• Beschwörer; Rezitierer german translation
• conjurer english translation
• substantive part of speech
• 155380 lemma id
• Wb 4, 496.7; vgl. Lesko, Dictionary III, 156 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[vs. 16,1]// wꜥr{t} 〈=k〉 r-ḥꜣ,t pꜣ šn(,w) r-ḥꜣ,t pꜣ bꜣk n(,j) Ḥr,w sḫꜣ=f m rn n(,j) //[vs. 16,2]// [Ḥr,w] [...]
Fliehst 〈du〉 vor dem Beschwörer / Magier, vor dem Diener des Horus, weil er in Erinnerung ruft den Namen des [Horus … …]?
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 16,1]
IBcCKBGaSjwQbkRpgMAy1bPjbKk sentence id
[wꜥr] //[rt. 10,11]//=k{wj} r-ḥꜣ,t pꜣ šn,w r-ḥꜣ,t pꜣ ⸢bꜣk⸣ ⸢n(,j)⸣ Ḥr,w ⸢sḫꜣ⸣ [=f] ⸢m⸣ ⸢rn⸣ //[rt. 10,12]// n(,j) Ḥr,w m-rʾ-ꜥ m rn n(,j) Stẖ pꜣ nb n(,j) tꜣ p,t
[Fliehst] du vor dem Beschwörer / Magier, vor dem ⸢Diener des⸣ Horus, weil [er] ⸢den Namen⸣ des Horus und auch den Namen des Seth, des Herrn des Himmels, in Erinnerung ruft?
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 10,10]
IBcCIyihvmnmok6wvug7uNXuPrk sentence id
šni̯ n,t-ꜥ pn ꜣḫ s(t) n šn,ṱ=f
Die Rezitation dieses Rituals, es ist wirksam für seinen Rezitierer.
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [110,3]
IBUBdzCBjFQY2kULk2Kll3W22Po sentence id
[šni̯] [n,t-ꜥ] [pn] [ꜣḫ] [s(t)] n šn,ṱ=f
[Die Rezitation dieses Rituals, es ist wirksam] für seinen Rezitierer.
bbawtotenlit:pBM 10208//Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [1,3]
IBUBdywalaMEsk2yrH1WZrncNu4 sentence id
šni̯ n,t-ꜥ pn ꜣḫ s(t) //[18,4]// n Wsjr ꜣḫ s(t) n šnty=f
Die Rezitation dieses Rituals, es ist wirksam für Osiris (und) es ist wirksam für seinen Rezitierer.
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//2. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [18,3]
IBUBd3VNwu6OPE9jlgIYPblw6Yg sentence id

 šn.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. n.t-ꜥ, "Bestimmung; Brauch; Zeremonie; Ritual" | ""
  2. r-ḥꜣ.t, "vor (lokal); bevor; vor (temporal); wegen; unter (der Aufsicht)" | "before (spatial, temp.); because of"
  3. šni̯, "fragen; untersuchen; durchsehen; prüfen; rezitieren; besprechen; beschwören" | ""

 Same root as

 Written forms

V49A-W24-X1-A2-X1-Z7: 2 times

Cannot be displayed in unicode


V49A-X1-Z4-A2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V49-X1-Y1-A2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V49-W24-Z7-A2-A1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy