šnṯ
Main information
• [eine Schlange]
german translation
• [a snake]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 156390
lemma id
• Wb 4, 519.2
bibliographical information
Most relevant occurrences
šnṯ n šnṯ Ttj
$šnṯ$-Schlange, Teti kann nicht geschmäht/bekämpft werden.
IBUBd463F20W7E1ViWwMFjTLWvM
sentence id
šnṯ jmi̯=k psḥ
$šnṯ$-Schlange/Streitsamer (?), du sollst nicht beißen.
IBUBd3bFWsPAn0VRvBHB5p93Hr8
sentence id
//[555]// šnṯ n šnṯ=j
$šnṯ$-Schlange, ich kann nicht geschmäht/bekämpft werden.
IBUBd8uVv6AJAkkXlNvt8NYhOQI
sentence id
sd=k tp rʾ={nb}〈k〉 šnṯ
Dein Schwanz ist in deinem Mund, $šnṯ$-Schlange.
IBUBdwFbK13gNUPUmqeZeS9Qqiw
sentence id
ṯn(j) Ḥr,w pri̯ m šnṯ
Wo ist Horus, der der $šnṯ$-Schlange entkommen ist?
IBUBdxO1fwQGkULuuUEC2AFdFeg
sentence id
šnṯ in following corpora
Best collocation partners
- šnṯ, "streiten; kämpfen; schmähen" | "to revile; to oppose; to punish"
- Ttj, "Teti" | "Teti"
- sd, "Schwanz" | "tail"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
- st_absolutus: 6 times
- singular: 6 times
- masculine: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber