šnṯ.t

 Main information

• Streit; Zank german translation
• strife; quarrel english translation
• substantive part of speech
• 156430 lemma id
• Wb 4, 520.1-2; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 627 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ⸢p⸣[ꜣ] ⸢šnt⸣ [...] tꜣ jd,t ⸢n⸣ ⸮[___],j? ⸮ḥn? //[1.9]// [...]=sn šrj [...] ⸮[___],yt? [...] ⸮⸢pꜣ⸣? hꜣ[_]r [...]
Was anlangt den Streit (?; oder: den Beschwörer?) [...] die Vulva der (?) [...]-Göttin (?) [... ... ...] ihre/sie klein [... ... ...
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [1.8]
IBUBdxO47siZqkL0tdaQWQb1tMA sentence id
wr pnꜥ.w //[A.11]// ꜥ ⸮ds?.tj ⸮šnt,t? nb.t sꜣꜣ sbq m-ḥr-jb wr.pl ꜣms r〈ʾ〉 rʾ-P(,j)-nb jmꜣḫ(,w) (j)m(,j)-r(ʾ)-pr Jni̯-jt≡f msi̯.n Zꜣ,t-Jmn mꜣꜥ-ḫrw nb-jmꜣḫ
one great of averting the arm (?), a cutter (?) of every strife (?), one knowledgeable and wise among the great ones, one friendly of utterance, mouth of every inhabitant of Pe, one dignified, the steward Antef, born of Satamun, justified, possessor of dignity.
sawlit:Stele des Antef (Louvre C 167 = E 3111)//〈Stele des Antef (Louvre C 167 = E 3111)〉: [A.10]
IBUBd0R4sywWmEAjrkQeihADzEA sentence id
[s]ḫt(j) pf ṯꜣ pn sjn sjn jm=ṯn(j) //[P/D post/W 64= 778]// [...] [n.t] ⸢j⸣[d]r.[wt] [n.t] [mꜣꜥ],w-ḫrw msi̯.wt //[P/D post/W 65= 779]// [n] [ḫpr.t] [ḏ]n⸢d⸣ msi̯.[wt] [n] [ḫpr].t ḫr(w) msi̯.w[t] [n] ḫpr.t šnṯ,t //[P/D post/W 66= 780]// [msi̯.wt] [n] ḫpr.t ẖn[n,w] [msi̯.wt] [n] [q]nj.t jr,t-Ḥr,w n sꜣd.t ẖr(.wj) //[P/D post/W 67= 781]// [Stš]
(Du) Verschnittener(?) da, (du) Mann hier, jemand von euch beiden eilt, [... Körperschaft der] ⸢Bestrafung und der Rechtfertigung⸣, die geboren wurde, [bevor] Zorn [entstand], die geboren wurde, [bevor] Zank ⸢entstand⸣, die geboren wurde, [bevor] Streit entstand, [die geboren wurde, bevor] Aufruhr entstand, [die geboren wurde, bevor] das Horusauge verletzt(?) wurde und bevor die Hoden des [Seth] abgeschnürt(?)/ausgerissen(?) wurden.
bbawpyramidentexte:〈Westwand - südl. des Verschlußsteins〉//PT 570B: [P/D post/W 63 = 777]
IBUBd8dz9EQ9AUxLp4C4wTlstt8 sentence id
jw=j wꜥb.kw m ḫw(w) ḫwi̯.kw //[32,3]// m šnṯ,t n(,j.t) jm,j-h{ꜣ}(rw)≡f
Ich bin rein von Sünden, bin vor dem Zank des Diensthabenden geschützt.
tb:pLondon BM 10793//Tb 125 C: [32,2]
IBUBdzrPb0JPzUDFlC8mabjqh7Y sentence id
//[19,9]// šnt,t n=f
Streit sei wider ihn! (?)
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [19,9]
IBUBd6ZbCq67pESumIbVn6MuXBw sentence id

 šnṯ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. jm.j-hrw=f, "der in seinem Tagesdienst ist" | "one who is on duty for the day"
  2. sḫt.j, "Verschnittener" | "eunuch (?)"
  3. jdr.yt, "Strafe" | "punishment"

 Same root as

 Written forms

V1-X1-X1: 1 times

𓍢𓏏𓏏


V6-N35-X1-X1-A2: 1 times

𓍱𓈖𓏏𓏏𓀁


T72: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V49A-X1-X1-V1-G37: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy