sḫt.j
Main information
• Verschnittener
german translation
• eunuch (?)
english translation
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 143200
lemma id
• Wb 4, 264.3; LGG VI, 591
bibliographical information
Most relevant occurrences
[s]ḫt(j) pf ṯꜣ pn sjn sjn jm=ṯn(j) //[P/D post/W 64= 778]// [...] [n.t] ⸢j⸣[d]r.[wt] [n.t] [mꜣꜥ],w-ḫrw msi̯.wt //[P/D post/W 65= 779]// [n] [ḫpr.t] [ḏ]n⸢d⸣ msi̯.[wt] [n] [ḫpr].t ḫr(w) msi̯.w[t] [n] ḫpr.t šnṯ,t //[P/D post/W 66= 780]// [msi̯.wt] [n] ḫpr.t ẖn[n,w] [msi̯.wt] [n] [q]nj.t jr,t-Ḥr,w n sꜣd.t ẖr(.wj) //[P/D post/W 67= 781]// [Stš]
(Du) Verschnittener(?) da, (du) Mann hier, jemand von euch beiden eilt, [... Körperschaft der] ⸢Bestrafung und der Rechtfertigung⸣, die geboren wurde, [bevor] Zorn [entstand], die geboren wurde, [bevor] Zank ⸢entstand⸣, die geboren wurde, [bevor] Streit entstand, [die geboren wurde, bevor] Aufruhr entstand, [die geboren wurde, bevor] das Horusauge verletzt(?) wurde und bevor die Hoden des [Seth] abgeschnürt(?)/ausgerissen(?) wurden.
IBUBd8dz9EQ9AUxLp4C4wTlstt8
sentence id
sḫt(j) pf ṯꜣ pn sjn sjn jm=ṯn(j) n ẖ,t tw tp.t Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw n.t jdr.wt //[M/V/E 72= 773]// n.t mꜣꜥ-ḫrw msi̯.t n ḫpr.t ḏnd msi̯.t n ḫpr.t ḫr(w) msi̯.t n ḫpr.t šnṯ,t msi̯.t n ḫpr.t ẖnn,w msi̯.t n qnj.t jr,t-Ḥr,w n sꜣd.t ẖr(.wj) Stš
(Du) Verschnittener(?) da, (du) Mann hier, jemand von euch beiden eilt zu jener Körperschaft, die über (?) Nemti-em-za-ef Merenre ist, zur Bestrafung (?) und Rechtfertigung, die geboren wurde, bevor Zorn entstand, die geboren wurde, bevor Zank entstand, die geboren wurde, bevor Streit entstand, die geboren wurde, bevor Aufruhr entstand, die geboren wurde, bevor das Horusauge verletzt(?) wurde und bevor die Hoden des Seth abgeschnürt(?) wurden.
IBUBd1indFTP70NdlYEF2YZWPM0
sentence id
sḫt(j) pf ṯꜣ pn sjn sjn jm=ṯn(j) n(,j).w(j) ẖ(,t) tw tp.t n.t jdr.wt //[P/V/W 33= 662]// n.t mꜣꜥ-ḫrw msi̯.t n ḫpr.t ḏnd msi̯.t n ḫpr.t ḫr(w) msi̯.t n ḫpr.t šnṯ,t msi̯.t n ḫpr.t ẖnn,w 〈msi̯.t〉 n qnj.t jr,t-Ḥr,w n sꜣd.t ẖr(.wj) Stš
(Du) Verschnittener(?) da, (du) Mann hier, jemand von euch beiden eilt, die ihr zu jener ersten Körperschaft der Bestrafung und der Rechtfertigung gehört, die geboren wurde, bevor Zorn entstand, die geboren wurde, bevor Zank entstand, die geboren wurde, bevor Streit entstand, die geboren wurde, bevor Aufruhr entstand, 〈die geboren wurde〉, bevor das Horusauge verletzt(?) wurde und bevor die Hoden des Seth abgeschnürt(?)/ausgerissen(?) wurden.
IBUBd8xYwgNy7kI0v5EyoGJ5KZw
sentence id
jwkjw=tw n=s jn Sḫtj //[x+6,6]// ꜥšꜣ n=f (j)ḫ,t Gb
(Denn) man hatte Forderung nach ihm erhoben seitens des 'Kastrierten' (Seth?), (daß) sich für ihn der Besitz des Geb vermehre.
IBUBd6PxAwHtG0PnuB1Ll9FTOxU
sentence id
sḫt.j in following corpora
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
Best collocation partners
- jdr.yt, "Strafe" | "punishment"
- sjn, "eilen; (etwas) schnell bringen" | "to run; to hurry; to bring (something) quickly"
- msi̯, "gebären; erzeugen; schaffen" | "to give birth; to fashion; to create"
Same root as
- Msḫt.jw, "Mesechti" | ""
- Msḫt.jw, "[Sternbild des Großen Bären]" | "Plough (constellation)"
- msḫ.t, "Arm" | ""
- msḫt.w, "[Haken bei der Mundöffnung]" | "adze (as used in the Opening-of-the-mouth ritual)"
- sḫt, "[ein Schiffsteil (Dollbord)]" | "[part of a ship]"
- sḫt, "[ein Gewässer]" | "[a stretch of water]"
- sḫt, "Sturm (militärisch) (?)" | "ambushing (?)"
- sḫt, "Vogelnetz; Falle; Schlinge" | "brid trap; net; noose"
- sḫt, "zurichten" | ""
- sḫt, "[offizinell Verwendetes]" | ""
- sḫt, "Ziegel" | ""
- sḫt.j, "Weber" | ""
- sḫt.j, "Vogelsteller; Fänger" | "bird catcher"
- sḫt.j, "Weber" | "weaver"
- sḫt.jt, "Vogelstellerin" | "fowler"
- sḫt.w, "Fleisch von mit Fallen gefangenem Wasserwild (?); Wildbret (?)" | "flesh of snared wild-fowl (?)"
- sḫt.t, "Vogelstellerei" | ""
- sḫd.y, "Frevler" | ""
- sḫd.yt, "Frevlerin" | ""
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 3 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
Co-textual translations
- Verschnittener (?): 3 times
- Kastrierter: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 4 times
- epith_god: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber