qnj
Main information
• umarmen
german translation
• to embrace
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 161170
lemma id
• Wb 5, 50.7-12; FCD 280; vgl. ONB 501, 564
bibliographical information
Most relevant occurrences
sḏr.kw //[43]// m-ẖnw-n kꜣp //[44]// n(,j) ḫt qnj.n=j šwy,t
Ich schlief im Schutze eines Baumes, wobei ich den Schatten umarmt hatte.
IBUBd2AaE47pAUNvl50s0qxqID4
sentence id
//[rechts]// qnj ⸢jt⸣ r wbs
Das Binden der Gerste um aufzuhäufen.
IBUBdW09cnQCzUtMrQaHnosIhuQ
sentence id
jw 4 qn r=f
(Und) vier sind angelegt zu ihm hin.
IBUBd2riia446knIprtQMDcNwWM
sentence id
//[3]// [jꜣ,w] n=k pꜣ [Jtn] ⸢ꜥnḫ⸣ [...] n ⸢⸮stw,t?⸣=k qnj=sn zꜣ=k zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ,pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ḏi̯=f šzp sn,w m Pr-Jtn
[Lobpreis] dir, o lebender [Aton] ... deine Strahlen(?), indem sie deinen Sohn, den Sohn des Re, der von der Maat lebt, den Herrn der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, umfangen, damit er das Empfangen von Oferbroten im Atontempel gewähre.
IBUBd0jrNPHiPkDAoQWGi92qUeE
sentence id
[ẖp,w] [rp]y,[t] [n] [tꜣ-n]ṯ[r,t]-n-[Ḫt] ḥr [qnj.w] [rpy,t] [n] [wr,t-n]-Ḫt jnḥ.w m smd,t mdw m-ḏd
[Eine Darstellung der Fig]ur [der Gö]tt[in] von [Chatti] beim [Umarmen der Figur der Großen von] Chatti (= hethitische Königin), die (= Darstellung) mit einem Wortrand (= Randinschrift) eingekreist ist, der lautet:
IBUBd8NZM2BQm0sBrzIEvgarIeI
sentence id
qnj in following corpora
- bbawamarna
- bbawgrabinschriften
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- smd.t, "Randinschrift" | "border"
- ẖp.w, "Figuren (als Ornamente)" | "figure; image"
- Tꜣ-nṯr.t-n.t-Ḫt, "Göttin von Chatti" | ""
Same root as
Written forms
N29-N35-M17-Z7-D32-D40: 4 times
𓈎𓈖𓇋𓏲𓂘𓂡
N29-N35-M17-D32: 1 times
𓈎𓈖𓇋𓂘
N29-N35-W24-Z7-D192: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N29-N35-M17-D32-D36-N35: 1 times
𓈎𓈖𓇋𓂘𓂝𓈖
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 10 times
- unknown: 4 times
- MK & SIP: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
- unknown: 6 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- umarmen: 15 times
- anlegen (die Flügel): 1 times
- (zur Garbe) binden: 1 times
Part of speech
- verb: 17 times
- verb_3-lit: 17 times
- infinitive: 10 times
- suffixConjugation: 5 times
- active: 5 times
- special: 1 times
- n-morpheme: 1 times
- pseudoParticiple: 1 times
- masculine: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber