qd.t

 Main information

• Schlaf german translation
• sleep english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 162470 lemma id
• Wb 5, 79.7-8; Lesko, Dictionary IV, 26 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḥr-sꜣ jri̯.n=f wḏꜣ mtw=f jri̯ qd ꜥꜣ.t m ꜣ,t //[vs. 2,7]// ꜥꜣ.t jri̯ n=k ⸢n⸣=f pꜣ sḏdj n Wsjr tꜣ psḏn,tjw pꜣ jw nqm pꜣ ḥꜣ,t ꜣtf pꜣ jw,tj //[vs. 2,8]// tp=f zẖꜣ,w.pl nb n sḥr.w m(w)t
Nachdem er sich erholt hat und in einen tiefen Schlaf für einen langen Zeitraum gefallen ist, so fertige du für ihn das Bildnis des Osiris, das des Neumondes, das des bewusstlosen Hundes, das der Vorderseite der Atefkrone, das des Kopflosen / Akephalos, (und) sämtliche Schriften zur Vertreibung des Totengeistes.
sawmedizin:Papyrus Deir el-Medineh 1//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinische Texte: [vs. 2,6]
IBcCVnzodjKqrUHricOOqn0Hq34 sentence id
bw,t n=k qd,t {ꜣ}ꜥꜥw
Dir gehört der Abscheu des Schlummers und des Schlafs.
bbawhistbiospzt:A. SIM. 3745//Haupttext: [5]
IBcDSOyFlz113kNuoKCPuQHw2g0 sentence id
[⸮pꜣ-wn?] b[n] st ḥr ḏi̯.t [jwt.ṱ] [n]=[⸮n?] [tꜣ] [qd(,t)] [m] [hrw.pl] [m] [gr]⸢ḥ⸣(.pl) [jw] [ḫrw]=[⸮w?] [〈m〉] [msḏr{,t}] [(n)] //[1,9]// [nʾ,t]=[⸮n?]
[denn (?)] sie lassen [tags und nachts den Schlaf] nicht [zu uns (?) kommen, weil ihr (?) Geschrei 〈im〉 Ohr unserer (?) Stadt ist].
sawlit:pSallier I = pBM EA 10185//Recto 1-3: Apophis und Seqenenre: [1,8]
IBUBd7W9rQICd0oVvHdN4iC0TzE sentence id
//[Frg. XVIII,4]// [...] ⸮[š]mi̯.t? ḥr nꜣ qdw [...] [...]
[--- nicht (?) ge]hen (?) wegen des Schlafes [---]
sawlit:pBoulaq 13 = pCairo CG 58041//Eine Kriminalgeschichte (?): [Frg. XVIII,4]
IBUBdWHF62foK0eulyMkqCWvdGA sentence id
ḫrp rs tp nm qd=f
Ein Leiter, der wachsam ist, der auf seinen Schlaf verzichtet,
sawlit:Stele des Hepetrechu (Kairo CG 20765)//〈Stele des Hepetrechu (Kairo CG 20765)〉: [x+6]
IBUBdWSWFt1pNE1BsrPKDFRvuVU sentence id

 qd.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. sḏḏ, "Bild" | "image; form"
  2. ꜥꜥw, "Schlaf" | "sleep"
  3. psḏn.tjw, "Tag des Neumondes" | "new-moon-day"

 Same root as

 Written forms

Aa28-D46-W24-Z7-D6: 2 times

𓐪𓂧𓏌𓏲𓁻


M17-Aa28-D46-W24-Z7-D6: 1 times

𓇋𓐪𓂧𓏌𓏲𓁻


Aa28-D46-W24-Z7-D6-Z30: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa28-D46-W24-Z7-Y1-D6: 1 times

𓐪𓂧𓏌𓏲𓏛𓁻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy