kꜣn.w

 Main information

• Weingarten german translation
• vineyard english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 163590 lemma id
• Wb 5, 107.6-7; FCD 284; vgl. EÄG § 123 bibliographical information

 Most relevant occurrences

bꜥḥ.pl kꜣm.w.pl rd(.w) m šn.w.pl.
Bewässerte Ackerländer und Weingarten sind mit Bäumen bepflanzt.
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//4. Rückenpfeiler: [Kol. 6]
IBcBMqJXV8gJMEXQor0WNQKACnI sentence id
sꜣ~bꜣ~jrʾ [n] [ꜥ,t]-ḫt mꜣḥ.w n nꜣ kꜣm.w
(Es gibt) (fruchtbeladene) Zweige von/aus dem Baumgarten, (und) Kränze/Ränke von/aus den Weingärten.
sawlit:pAnastasi III = pBM EA 10246 (Miscellanies)//Rto 1.11-3.9: Brief mit Loblied auf Piramesse: [2.12]
IBUBd2QlAJZwekjyl8ukegyyjbY sentence id
//[Sz.9.4.1⁝rechts-1]// ⸢ntf⸣ ⸢kꜣn,w⸣
Das Gießen des Gartens.
bbawgrabinschriften:Nordwand//oberhalb Durchgang: [Sz.9.4.1⁝rechts-1]
IBUBd86TPCYncUOilURuty3aDFI sentence id
//[P/C med/E 59= 292]// jri̯.y=f={j} ḥzmn,w.pl=f m dꜣb m jrp jm(,j) kꜣn(,w) nṯr
Er {ich} wird seine Mahlzeiten(?) aus Feigen und Wein aus dem Weingarten des Gottes bereiten.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 508: [P/C med/E 59 = 292]
IBUBdySIwEQCf0LVuJSYyMQEA28 sentence id
ḥnꜥ-ḏd hꜣb=j n=k //[7]// jmi̯ jni̯.tw n=j 20 n //[8]// jnhrm.pl //[9]// jmi̯ ḥn pꜣ šms,w //[10]// r jni̯.tw=w m pꜣ kꜣm,w //[11]// jw=f ꜣs
Folgendes: Ich habe zu dir ausgeschickt: Veranlasse daß man mir 20 Granatäpfel bringt und veranlasse, dass der Bote zügig kommt, um sie aus dem Weingarten zu holen, indem er sich beeilt.
bbawbriefe:pBM EA 75023 (Bankes)//Brief von Iqener(?) an Pa-nedjem: [6]
IBUBdwPvfQiZekNOtshRwp8vXG0 sentence id

 kꜣn.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥzmn.w, "[eine Mahlzeit]" | "meal"
  2. bꜥḥ, "bewässertes Ackerland" | "inundated land"
  3. sbr, "Ranke, Zweig" | "shoots (of a tree); clusters (of grapes) (Sem. loan word)"

 Same root as

 Written forms

D28-Aa15-Z7-Z2: 1 times

𓂓𓐝𓏲𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy