kfꜣ

 Main information

• Hinterteil; Boden (eines Topfes); Ende german translation
• hinter-parts; base; bottom (of a jar) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 164110 lemma id
• Wb 5, 120.6-8; FCD 285; MedWb 903 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥꜣp.ḫr=k sw m ḥn,w mꜣ(w) whb //[54,22]// kfꜣ=f
Und so bedeckst du ihn (d.h. den Stein) (folglich) mit einem neuen $ḥn.w$-Topf, wobei dessen Unterseite durchbohrt wurde.
sawmedizin:Papyrus Ebers//53,1-55,1 = Eb 305-325: "Heilmittel gegen Husten": [54,21]
IBYCOOxmbpdQM0uevPxkOQWT5EY sentence id
jr wpi̯=k ꜥnw,t n(,j).t šꜥ,t Ḫns,w m ꜥ,t.pl nb.t n(,j).t //[109,20]// s gmm=k dp=s spd kfꜣ=s mꜣꜥ jr(,t).du=fj wꜣḏ šsm.tj jw //[110,1]// jwf=f šmꜣ~m ẖr=s ꜥḥꜣ tw
Wenn du eine $ꜥnw.t$-Geschwulst des Chons-Gemetzels an irgendwelchen Körperteilen eines Mannes feststellst, (und) findest du ihren Kopf spitz und ihren Boden eben, (wobei) seine (d.h. des Patienten) Augen grün/blau (?) und entzündet sind (und) sein Fleisch heiß ist infolgedessen, dann hüte dich (?)!
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [109,19]
IBcCiUkT6UF85E0ZoPMQGv4h2Nk sentence id
//[d/e⁝3]// 〈〈mn,w〉〉 //[d/e⁝4]// 〈〈hꜣṯs〉〉 //[e⁝4.2]// km //[e⁝5]// -?- //[e⁝6]// 1 //[e⁝7.1]// ꜥ n ḥmw,w //[e⁝7.2]// m kfꜣ=f [...] //[e⁝8]// 1 //[c-e⁝9.1]// 〈〈ꜥ〉〉 〈〈n〉〉 〈〈ḥmw,w〉〉 〈〈šꜣs〉〉 //[c-e⁝9.2]// 〈〈jm,w〉〉=〈〈sn〉〉 〈〈ꜥšꜣ〉〉
(Aus) Quarz: schwarzer Hatjes-Krug - (Bild des Kruges) - (Menge:) 1 (Stück); Aktion des Handwerkers an ihm an seinem Boden; (Menge:) 1 (Stück); 〈〈Aktion des Handwerkers: Ihr (= gilt für alle Gegenstände der Kolumnen c-e) Inneres ist vielfach (damit) durchzogen ..
bbawarchive:pCairo 58063 frame 9 (22 B)//pCairo 58063 frame 9 (22 B): [d/e⁝3]
IBUBdwWNkJsSZ0wEj4NmeqvP6es sentence id
sbꜣ.pl=s wr.pl m ꜥš n Ḫnt-š ḥꜥ=sn //[10]// pw nby m ḏꜥm tjs m ḥmt ḥr kfꜣ.pl jr,y
Seine großen Tore aus Koniferenholz des Libanons und sein (Bau)-Körper sind das, was vergoldet wurde mit Djam-Gold und das mit Kupfer an seine hinteren Enden fixiert wurde.
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [9]
IBUBdwQqZweB0UBPg0z2ZoS6z0A sentence id

 kfꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. tjs, "fixieren" | "to fix; to mount with"
  2. ꜥnw.t, "[Geschwulst]" | ""
  3. whb, "durchbohren" | "to pierce"

 Same root as

 Written forms

V31A-I9-G1-F22: 1 times

𓎢𓆑𓄿𓄖


V31A-I9-F22: 1 times

𓎢𓆑𓄖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy