gngn.t

 Main information

• Rauke (?) german translation
• [a plant of the Wadi Natrun] english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 167700 lemma id
• Wb 5, 177.8-10; Westendorf, Handbuch Medizin, 509; Germer, Handbuch, 148 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[10,16]// qꜣw n sw,t 1 //[10,17]// tjꜥm 1 //[10,18]// pr,t wꜥn 1 //[10,19]// šnj-tꜣ 1 //[10,20]// gngn,t 1 //[10,21]// sẖ,t 1
Mehl des $sw.t$-Emmers: 1, $tjꜥm$-Pflanzen: 1, Wacholderbeeren: 1, "Erdhaar"-Früchte: 1, $gngn.t$-Pflanzen: 1, $sẖ.t$-Gerste: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [10,16]
IBUBdy1M442dsEn3qPHze391Cgw sentence id
//[1,7/alt 7]// hꜣi̯.t pw jri̯.n sḫ,tj pn r Km,t ꜣtp.n=f ꜥꜣ.[pl]=f //[2,1/alt 8]// m j[ꜣꜣ] //[2,2/alt 9]// rdm,t //[2,3/alt 10]// ḥs[mn] //[2,4/alt 11]// ḥmꜣ,[t] //[2,5/alt 12]// ḫt.pl [___]tyw //[2,6/alt 13]// ꜥ⸢wn⸣,t.pl n.t Tꜣ-jḥ.pl //[2,7/alt 14]// ẖn,wt.pl n.t bꜣw //[3,1/alt 15]// ḫꜣw,t.pl n.t ⸢w⸣nšw //[3,2/alt 16]// nšꜣw //[3,3/alt 17]// ꜥnw //[3,4/alt 18]// tnm //[3,5/alt 19]// ḫpr-wr //[3,6/alt 20]// sꜣh,wt //[3,7/alt 21]// sꜣks,wt //[4,1/alt 22]// mjs,wt //[4,2/alt 23]// sn,t //[4,3/alt 24]// ꜥb[ꜣ] //[4,4/alt 25]// jbsꜣ //[4,5/alt 26]// jnbj //[4,6/alt 27]// mn,w //[4,7/alt 28]// nꜥr,w //[5,1/alt 29]// wgs //[5,2/alt 30]// wbn //[5,3/alt 31]// tbs,w //[5,4/alt 32]// gngn,t //[5,5/alt 33]// šnj-tꜣ //[5,6/alt 34]// jns,t //[6,1/alt 35]// mḥ m jn,w nb nfr n Sḫ,t-ḥmꜣ,t
Da ging dieser Landmann hinunter nach Ägypten, nachdem er seine Esel beladen hatte mit Weinstöcken (?; oder: Binsen (?) der $jꜣꜣ$-Pflanze), Zweigen der $rdm.t$-Palme (?), Natron, Salz, Holz von (dem Ort) $[..]tyw$, $ꜥwn.t$-Stangen von Farafra, Häuten des Panthers (Leoparden/Geparden), Fellen des Wolfsschakals, $nšꜣw$-Wasserpflanzen (?), $ꜥnw$-Kieseln, $tnm$-(Kriech)pflanzen, $ḫpr-wr$-(Heil)pflanzen, $sꜣh.wt$-Harz (?), $sꜣks.wt$-Mineral, $mjs.wt$-Pflanzen, $zn.t$-Ocker (?), $ꜥb[ꜣ?]$-Gestein, (ölhaltigen) $jbsꜣ$-Pflanzen, $jnbj$-Pflanzen, Tauben, $nꜥrw$-Vögeln, $wgs$-Vögeln, $wbn$-Pflanzen, $tbsw$-(Dorn)pflanzen, (bohnenähnlichen) $gngn.t$-Pflanzen (?), $šnj-tꜣ$-Pflanzen, $jns.t$-Pflanzen (Anis?), (also) vollgepackt (?) mit allen guten Produkten des Wadi Natrun.
sawlit:pRamesseum A = pBerlin P 10499〈 (Bauer, R)〉//Recto: Der beredte Bauer (Version R): [1,7/alt 7]
IBUBdWwVHWNu9UR4rhVOlAij61c sentence id
gngn(,t) rʾ-4 ⸮qꜣw? n(,j) //[x+1.8]// [...]
$gngn.t$-Pflanze, 1/4 (Dja); Mehl von [... ... ...
sawmedizin:Papyrus Berlin P 10456 = pRubensohn//〈Papyrus Berlin P 10456 = pRubensohn〉: [x+1.7]
IBcAQS4ZnWtzrUBKkt73MGBWp54 sentence id
šnj-tꜣ 1 //[23,13]// gngn,t 1 jnb 1 nqꜥ,wt 1
"Erdhaar"-Früchte: 1, $gngn.t$-Pflanzen: 1, $jnb$-Pflanzen: 1, geritzte Sykomorenfrüchte: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [23,12]
IBUBd0lgDrW9ZEdZn1QxtCCPWrY sentence id
//[8,4]// šnj-tꜣ ḥsb //[8,5]// gngn,t ḥsb //[8,6]// sꜥm ḥsb //[8,7]// ḥ(n)q,t nḏm.t 1/32 1/64
"Erdhaar"-Früchte: ein viertel (Dja), $gngn.t$-Pflanzen: ein viertel (Dja), $sꜥm$-Pflanzen: ein viertel (Dja), süßes Bier: 1/32+1/64 (Oipe = 3 Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [8,4]
IBUBdwFNjMS6HURWiYZAVqvRYWY sentence id

 gngn.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. šnj-tꜣ, "[eine Pflanze aus dem Wadi Natrun]" | "[a plant of the Wadi Natrun]"
  3. qꜣw, "Mehl" | "flour"

 Same root as

 Written forms

W11-N35-W11-N35-X1-M2-Z2: 9 times

𓎼𓈖𓎼𓈖𓏏𓆰𓏥


W11-N35-W11-N35-Z5-N33-Z3A: 4 times

𓎼𓈖𓎼𓈖𓏯𓈒𓏫


W11-N35-W11-N35-X1-N33-Z2: 1 times

𓎼𓈖𓎼𓈖𓏏𓈒𓏥


W11-N35-W11-N35-X1-N33-Z3: 1 times

𓎼𓈖𓎼𓈖𓏏𓈒𓏪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy