tꜣḥ.t
Main information
• Bodensatz
german translation
• dregs (med.)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 169590
lemma id
• Wb 5, 233.12-234.3; DrogWb 545 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏꜥ,t 1 bnj,w s(w)šr 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 tꜣḥ,t //[82,22]// n(,j).t ḥ(n)q,t nḏm.t 1
$ḏꜥ.t$-Droge: 1, Dattelsaft, getrocknet: 1, unterägyptisches Salz: 1, Bodensatz von süßem Bier: 1.
IBcBSRzLUWBiQUlcsHwXg1lyA5o
sentence id
dbḥ n=f 〈tꜣḥ,t〉=f m nb sḫr.w
(yet) he who begged his dregs for himself is the owner of $sḫr.w$-beer.
IBUBdQOgIakWTEIIuCK8O4XN2Ug
sentence id
//[11]// [...] [⸮_?].pl n,tj tꜣ[ḥw] [n,tj] [jrp] [...]
. . . von dem Boden[satz des Weines] . . ..
IBUBdQtDoNw430SZpDLcnxP8YWU
sentence id
tꜣḥ,t 1 bnj,w 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1
Bodensatz (von ...): 1, Dattelsaft: 1, unterägyptisches Salz: 1.
IBcBSQ3GDs8uLU2okSo7xDVdfx4
sentence id
//[7]// [...] tꜣḥw n,tj j[rp] [...]
. . . (mit) Bodensatz von Wein . . ..
IBUBd5U5efP09UvamqGmSxew98A
sentence id
tꜣḥ.t in following corpora
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- bnj.w, "Dattelsaft" | "date juice (med.)"
- ḥmꜣ.t-mḥ.wjt, "unterägyptisches Salz" | ""
- nḏm, "süß; angenehm" | "sweet; pleasing"
Same root as
Written forms
X1-U30-G1-V28-X1-W24-Z2: 15 times
𓏏𓍔𓄿𓎛𓏏𓏌𓏥
X1-U30-G1-V28-X1-G41-W24-Z2: 4 times
𓏏𓍔𓄿𓎛𓏏𓅯𓏌𓏥
X1-U30-G1-V28-X1-W22-Z2: 2 times
𓏏𓍔𓄿𓎛𓏏𓏊𓏥
U30-G1-V28-Z7-W23: 1 times
𓍔𓄿𓎛𓏲𓏋
X1-U30-G1-V28-W22-Z3: 1 times
𓏏𓍔𓄿𓎛𓏊𓏪
X1-U30-V28-X1-W24-Z2: 1 times
𓏏𓍔𓎛𓏏𓏌𓏥
U30-G1-V28-X1: 1 times
𓍔𓄿𓎛𓏏
X1-U30-V28-X1: 1 times
𓏏𓍔𓎛𓏏
V28-X1-U30-G1-X1-W24-Z2: 1 times
𓎛𓏏𓍔𓄿𓏏𓏌𓏥
Used hieroglyphs
- X1: 51 times
- U30: 29 times
- G1: 27 times
- V28: 27 times
- Z2: 23 times
- W24: 21 times
- G41: 4 times
- W22: 3 times
- Z7: 1 times
- W23: 1 times
- Z3: 1 times
Dates
- MK & SIP: 26 times
- NK: 2 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 23 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 30 times
- substantive_fem: 30 times
- singular: 30 times
- st_absolutus: 29 times
- feminine: 29 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber