tꜣḥ.t

 Main information

• Bodensatz german translation
• dregs (med.) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 169590 lemma id
• Wb 5, 233.12-234.3; DrogWb 545 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏꜥ,t 1 bnj,w s(w)šr 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1 tꜣḥ,t //[82,22]// n(,j).t ḥ(n)q,t nḏm.t 1
$ḏꜥ.t$-Droge: 1, Dattelsaft, getrocknet: 1, unterägyptisches Salz: 1, Bodensatz von süßem Bier: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//79,5-85,16 = Eb 627-696: Salbmittel zur Gefäßbehandlung: [82,21]
IBcBSRzLUWBiQUlcsHwXg1lyA5o sentence id
dbḥ n=f 〈tꜣḥ,t〉=f m nb sḫr.w
(yet) he who begged his dregs for himself is the owner of $sḫr.w$-beer.
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [7, 11]
IBUBdQOgIakWTEIIuCK8O4XN2Ug sentence id
//[11]// [...] [⸮_?].pl n,tj tꜣ[ḥw] [n,tj] [jrp] [...]
. . . von dem Boden[satz des Weines] . . ..
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [11]
IBUBdQtDoNw430SZpDLcnxP8YWU sentence id
tꜣḥ,t 1 bnj,w 1 ḥmꜣ,t-mḥ,t 1
Bodensatz (von ...): 1, Dattelsaft: 1, unterägyptisches Salz: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//79,5-85,16 = Eb 627-696: Salbmittel zur Gefäßbehandlung: [83,22]
IBcBSQ3GDs8uLU2okSo7xDVdfx4 sentence id
//[7]// [...] tꜣḥw n,tj j[rp] [...]
. . . (mit) Bodensatz von Wein . . ..
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [7]
IBUBd5U5efP09UvamqGmSxew98A sentence id

 tꜣḥ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. bnj.w, "Dattelsaft" | "date juice (med.)"
  2. ḥmꜣ.t-mḥ.wjt, "unterägyptisches Salz" | ""
  3. nḏm, "süß; angenehm" | "sweet; pleasing"

 Same root as

 Written forms

X1-U30-G1-V28-X1-W24-Z2: 15 times

𓏏𓍔𓄿𓎛𓏏𓏌𓏥


X1-U30-G1-V28-X1-G41-W24-Z2: 4 times

𓏏𓍔𓄿𓎛𓏏𓅯𓏌𓏥


X1-U30-G1-V28-X1-W22-Z2: 2 times

𓏏𓍔𓄿𓎛𓏏𓏊𓏥


U30-G1-V28-Z7-W23: 1 times

𓍔𓄿𓎛𓏲𓏋


X1-U30-G1-V28-W22-Z3: 1 times

𓏏𓍔𓄿𓎛𓏊𓏪


X1-U30-V28-X1-W24-Z2: 1 times

𓏏𓍔𓎛𓏏𓏌𓏥


U30-G1-V28-X1: 1 times

𓍔𓄿𓎛𓏏


X1-U30-V28-X1: 1 times

𓏏𓍔𓎛𓏏


V28-X1-U30-G1-X1-W24-Z2: 1 times

𓎛𓏏𓍔𓄿𓏏𓏌𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy