tḫb
Main information
• eintauchen; anfeuchten; bewässern
german translation
• to dip; to moisten; to irrigate
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 173210
lemma id
• Wb 5, 326.1-11; MedWb 961; FCD 301; Wilson, Ptol. Lexikon, 1150
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḫꜣi̯=k s ḥr mn rʾ-jb=f jw=f qꜣs=f ꜥšꜣ jr //[37,18]// gmi̯=k st ḫnti̯.y r ḥꜣ,t=f jw jr(,t).du=fj šsm.tyj jw fnt=f tꜣḫb=f //[37,19]// ḏd.ḫr=k r=f
Wenn du einen Mann untersuchst, der an seinem Magen leidet,
wobei er oft erbricht,
und wenn du es (d.h. das Krankheitsphänomen?) vorn an seiner Vorderseite findest,
wobei seine Augen entzündet/gerötet sind
und wobei seine Nase läuft (?),
dann sollst du sagen:
IBUBd3NiDd2vCkL9sou4hOp7jWg
sentence id
pꜣ wꜥb ḥr jri̯.t ḥnw,t jw j:jri̯=f 〈nw〉 jw wn //[7,7]// [...] 3 r 〈tḫb〉=f m pꜣ jrt,w
Der $wꜥb$-Priester erfüllt (seine) Pflicht, wobei er die Zeit damit zubringt - indem es drei(mal) ist - sich in den Fluss einzutauchen.
IBUBdy7hj2C7xENrr5LexhnmQ38
sentence id
//[x+17,6]// šsp.n=f [⸮sw?] mri̯.[n]=f r ꜥḥꜣw [ḥnꜥ]=⸢f⸣ ḏr tḫb=[f] [⸮m?] [...]
Er hatte [ihn?] ergriffen, (denn) er wünschte [mit] ihm zu kämpfen, seit [er] abgetaucht war [in den Fluß? . . ..
IBUBd5Luh1YWt0fKs8vSfTW6aPY
sentence id
ḏi̯.n=k ḥꜥpj m p,t hꜣi̯.y=f n=sn //[10]// jri̯=f h(ꜣ)n,w ḥr ḏw.w mj wꜣḏ-wr r 〈t〉ḫb ꜣḥ,t.pl=sn m dmj=sn
Du hast den Nil an den Himmel gegeben (= Regen), damit er zu ihnen (den Menschen) herabsteigt und wie das Meer Wellen an die Berge schlägt, um ihre Äcker mit dem, was ihnen zukommt, zu bewässern.
IBUBdzaha4WEUkpZm2MHl277CzM
sentence id
wnn tꜣy 〈=j〉 šꜥ,t spr r=ṯ jw=ṯ wḏ //[9]// Sꜥnḫ-Sbk r pꜣ n,tj pꜣ ḥm-nṯr-n-Mnṯ,w jm mtw=f šzp n=f tꜣj sṯꜣ,t ꜣḥ,t //[10]// jw j:jri̯=f šzp n=f pꜣ mḥ,t(j) tꜣ ꜥ,t n Ꜥḥꜣ-〈ꜥꜣ〉 pꜣ jtj-nṯr-n-Mnṯ,w //[11]// mtw=ṯ ḏi̯.t n=f 10 n hnw n dqr mtw=ṯ ḏi̯.t ḥn=f jrm //[vs.1]// Sḫꜣ,y-n-jtj mtw=w wḏ⸮ḥ? st [m] dqr jw bw jri̯.t pꜣ mw tḫb //[vs.2]// st
Wenn nun mein Brief dich erreicht, so sollst du Seanch-Sobek dahin aussenden, wo der Priester des Month ist und er soll von ihm diese Arure Acker empfangen indem er von ihm empfangen soll das im Norden des kleinen Hauses des Aha-aa, des Gottesvaters des Month (befindliche) -, und du sollst ihm 10 Hin-Maß an Früchten geben, und du sollst ihn eilens kommen lassen gemeinsam mit Secha-en-iti, und sie sollen ausstreuen von den Früchten, wenn die Wasserflut es noch nicht bewässert hat.
IBUBd5SZJXuRj0KQo5JG2Sj4KS0
sentence id
tḫb in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ꜣḥ.t, "Acker; Ackererde" | "field; arable land"
- jw, "[aux.]" | "[auxiliary]"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
X1-Aa1-D58-N35A: 5 times
𓏏𓐍𓃀𓈗
X1-Aa1-D58-Z7-W22-A24: 2 times
𓏏𓐍𓃀𓏲𓏊𓀜
X1-Aa1-D58-N35A-A24: 1 times
𓏏𓐍𓃀𓈗𓀜
X1-U30-G1-Aa1-D58-F51: 1 times
𓏏𓍔𓄿𓐍𓃀𓄹
X1-U30-G1-Aa1-D58-Aa2: 1 times
𓏏𓍔𓄿𓐍𓃀𓐎
X1-Aa1-D58-N35A-X1-Z7: 1 times
𓏏𓐍𓃀𓈗𓏏𓏲
Used hieroglyphs
- Aa1: 15 times
- D58: 15 times
- X1: 15 times
- N35A: 10 times
- A24: 4 times
- Z7: 4 times
- W22: 2 times
- U30: 2 times
- G1: 2 times
- D40: 1 times
- F51: 1 times
- Aa2: 1 times
Dates
- NK: 20 times
- MK & SIP: 9 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 11 times
- unknown: 5 times
Co-textual translations
- eintauchen: 19 times
- bewässern: 4 times
- Feuchtigkeit absondern (von der Nase): 2 times
- eintauchen; anfeuchten: 1 times
- eintauchen; anfeuchten: 1 times
- eintauchen; anfeuchten; bewässern: 1 times
- anfeuchten: 1 times
- abtauchen (ins Wasser?): 1 times
Part of speech
- verb: 30 times
- verb_3-lit: 30 times
- suffixConjugation: 13 times
- pseudoParticiple: 8 times
- masculine: 8 times
- passive: 7 times
- active: 7 times
- singular: 6 times
- infinitive: 6 times
- plural: 3 times
- ḫr-morpheme: 1 times
- tw-morpheme: 1 times
- feminine: 1 times
- participle: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber