ṯꜣ.wt
Main information
• gestohlenes Gut; Diebesgut (als Wiedererstattungswert); Konfiziertes
german translation
• penalty; fine
english translation
• substantive
part of speech
• 174500
lemma id
• Wb 5, 350.11; FCD 303; Lesko, Dictionary IV, 104
bibliographical information
Most relevant occurrences
tw≡tw ḥr q(ꜣ)b [p]ꜣ j:⸮ḏi̯.w?=[k] n=⸢f⸣ nb [...] //[x+2.1]// r=k m ṯꜣ,wt ḏrjw
Man verdoppelt alles, was [du] ihm (?) gegeben hast (?) [... ...] gegen dich als/mit harte(r) Beschlagnahme.
IBUBd68fU9SkHEBisODVi5QWgPw
sentence id
[jri̯].tw [h]p[,w] [r] [=f] m ḥwi̯.t=f //[93]// m sḫ 100 m-dj šdi̯.tw pꜣ-〈n〉kt m-dj=f m ṯꜣ,wt tꜣ ḥw,t Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) jw 40 m sꜣ wꜥ
- vollstreckt werden soll an ihm das Strafmaß: Das ihn schlagen mit 100 Schlägen und man soll etwas von ihm wegnehmen als Konfiziertes des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' im Verhältnis 40 zu 1.
IBUBdwzahzlw9kMntNrw11az7Ec
sentence id
//[5,2]// ṯꜣtjw pw n ḏw,t
(Und) es ist eine Ansammlung von Bosheiten.
IBUBd47hb2zgBU8EnxeaUU4L7tw
sentence id
ṯꜣw,t pw 〈n.t〉 bjn,t //[10,4]// nb.t
Es ist eine Ansammlung (?) von allen möglichen schlechten Sachen.
IBUBdQWRddxGOkHctG1QPo4qQDM
sentence id
jw wḏ.tw ṯꜣw.t jri̯.t=s
Man verordnet das Einsammeln/die Festnahme (?) dessen, was sie erschaffen wird (??).
IBUBd5eVEshIlUKboDdiScicTmw
sentence id
ṯꜣ.wt in following corpora
Best collocation partners
- Jb-hr.w-m-Ꜣbḏ.w, "Das Herz ist zufrieden in Abydos (Tempel)" | ""
- m-dj, "bei; mit; (fort) von; im Besitz von" | "with; from; in possession of"
- pꜣ-nkt, "Sache; Angelegenheit" | "thing; matter"
Same root as
Written forms
G47-G1-G43-X1-A24: 2 times
𓅷𓄿𓅱𓏏𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 7 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Nubia: 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- Konfiziertes: 5 times
- gestohlenes Gut (auch als Wiedererstattungswert): 3 times
- Beschlagnahme, Konfiskation: 1 times
Part of speech
- substantive: 9 times
- singular: 9 times
- st_absolutus: 6 times
- st_constructus: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber