ṯzm

 Main information

• Windhund german translation
• hound english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 177290 lemma id
• Wb 5, 409.13-22; FCD 308 bibliographical information

 Most relevant occurrences

〈ẖ〉ꜥꜥ.w.pl n.w šꜣm,w //[74,20]// 1 jbḥ.pl n šꜣ(j) ⸮〈1〉? ḥs mjw 1 ḥs ṯsm 1 jšd,t n.t ḫt-ds 1
$ẖꜥꜥ$-Teile (?) der Wäschelauge: 1, Zähne vom Schwein: 〈1〉 (?), Katerkot: 1, Hundekot: 1, Früchte vom „Stechholz“: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//72,19-75,18 = Eb 556-591: "Heilmittel gegen Schwellungen": [74,19]
IBcAQIiIw9OVwESolf7hBDfKY4c sentence id
jṯi̯.n=f jmn,t.t mj-qd=f m pḥ,w.w r Jṯi̯-Tꜣ,du ḫnt m mšꜥ ꜥšꜣ Tꜣ,du dmḏ m-ḫt=f ḥꜣ,tj-ꜥ.pl ḥqꜣ-ḥw,t.pl m ṯsm.pl m jr,j-rd,du=f
Er hat den gesamten Westen von den pech-Sümpfen bis nach Jtji-taui ergriffen, als er mit einem zahlreichen Heer nach Süden zog, wobei die Beiden Länder (= Ägypten) vereinigt hinter ihm standen (und) die Hati-a und Stadtvorsteher wie Hunde seine Begleiter (wörtl.: Zugehörige-seiner-Füße) waren.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 3]
IBUBd4aFw8DkT0wtmIZTnpXIuR0 sentence id
jnk jwjw sḏr //[B.3]// m ẖn ṯzm n(,j) ḥnk,yt mri̯.n ḥn,wt{t}=f
I was a dog who sleeps in a tent, a hound for the bed, whom his mistress loved,
sawlit:Stele des Hetep (Kairo CG 20506)//〈Stele des Hetep (Kairo CG 20506)〉: [B.2]
IBUBdwmXUsLbGkiVnHaaJzE4ZhQ sentence id
sk ⸢dmḏ⸣.n //[84]// ⸢ḥ⸣kꜣ,w p⸢n⸣ [n] P(ꜣ)-ṯnf,j ⸢mꜣꜥ⸣-ḫrw m {ḥp}〈bw〉 //[85]// {k}〈nb〉 [n,t(j)]=f 〈jm〉 ḫr z 〈nb〉 n,t(j){t}=f ḫr=f //[86]// btn r ṯ{n}〈z〉m ḫꜣḫ{.t} r šw,t
Dieser Zauber hat sich ja [mit] Patjenfi vereint von jedem Ort, 〈an〉 [dem] er ist, von 〈jedem〉 Mann, bei dem er ist {dort}, schneller als ein Windhund, geschwinder als ein Schatten.
bbawgraeberspzt:Stundenritual: Nachtstunden//T 21k: 11. Nachtstunde, Tb 24: [83]
IBUBd0QMqnmjK04zpOlUPivkJ04 sentence id
ṯ[zm]
Ein Windhund.
bbawgrabinschriften:Wüstenjagd//1. Gruppe von rechts, 1. Beischrift: [1]
IBUBd325miWJP0WmipfWYlMtHeE sentence id

 ṯzm in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫꜣḫ, "schnell sein; schnell gehen" | "to come in haste; to be fast"
  2. bṯn, "sich widersetzen" | "to resist; to disobey"
  3. jnḥ, "Augenbraue" | "eyebrow"

 Same root as

 Written forms

V13-O34-G17-Z7-F27-Z1: 4 times

𓍿𓊃𓅓𓏲𓄛𓏤


V14-O34-G17-F27: 4 times

𓎀𓊃𓅓𓄛


V13-O34-G17-F27: 2 times

𓍿𓊃𓅓𓄛


V14-N35-G17-F27: 1 times

𓎀𓈖𓅓𓄛


V14-O34-G17-E14-Z2: 1 times

𓎀𓊃𓅓𓃡𓏥


V14-O34-G17-X1-F27-Z3A: 1 times

𓎀𓊃𓅓𓏏𓄛𓏫


V14-O34-G17-F28: 1 times

𓎀𓊃𓅓𓄜


V13-O34-G17-Z7-F27-Z3A: 1 times

𓍿𓊃𓅓𓏲𓄛𓏫


V13-O34-G17-G43-F27-Z1-Z2: 1 times

𓍿𓊃𓅓𓅱𓄛𓏤𓏥


V13-O34-G17-Z7-F27-Z1-Z2: 1 times

𓍿𓊃𓅓𓏲𓄛𓏤𓏥


V13-O34-U39I-G17-E14: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V14-O34-G17-Z7-E14A-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V13A-O34-G17-Z7-F27-Z3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V13-O34-G17-Z7-F27-Ff303: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V13-S29-G17-F27: 1 times

𓍿𓋴𓅓𓄛


V14-O34-G17-F27-Z3A: 1 times

𓎀𓊃𓅓𓄛𓏫


V13-O34-G17-Z7-F27-Z1-Z3A: 1 times

𓍿𓊃𓅓𓏲𓄛𓏤𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy