ḏ.y
Main information
• Gabe; Geschenk; Provision
german translation
• gift
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 177820
lemma id
• Wb 5, 419.7-8; FCD 309
bibliographical information
Most relevant occurrences
pꜣ-n,tj-7 ꜥḥꜥ r-gs ⸮ḥr? ⸮ꜥ? šzp pꜣ ḏi̯w n //[6.5]// nꜣ r(m)ṯ-mšꜥ
Der Siebente steht daneben, wegen der Tätigkeit (?) der Entgegennahme des Proviants (oder: des Soldes) für die Armeeleute.
IBUBdz5ohNcPIkWDvYWdbYY7zX8
sentence id
//[2]// ḏi̯ dy n Kꜣ(≡j)-m-sn,w //[3]// dbḥ,t-ḥtp ꜥpr.t
Ein Gabe wird gegeben für Kai-em-senu, (nämlich ein) ausgestatteter Opferbedarf.
IBUBdwIBnloQD0rghJFoyZFd00g
sentence id
j:bš jmi̯=k ḏi̯ [ḏy]
Spei aus und gib nicht [(deine) "Gabe"]!
IBUBd0Xiux0lN0Stit5lvJ9XXY0
sentence id
//[20,1]// jw wdn=tw n=sn ꜥ ḥr-tp tꜣ m dd n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḏ,t nḥḥ
Man opfert Ihnen eine (Opfer)ration auf Erden als Gabe von Pharao l.h.g. (auf) immer (und) ewig.
IBUBdxl2KVbgi06NoPcg4G1gDDQ
sentence id
ḫ⸢r⸣-mdj tm ḫꜣꜥ nnw mḏꜣ Ksj //[vs.6]// mtw=k ḏi̯.t n=f djw mtw=k ḏi̯.t sḫt=f nꜣ nw,t.pl
Und ferner: Bringe keine Mißachtung dem Medja-Nubier Kesi gegenüber zum Ausdruck, sondern gib ihm Rationen und laß ihn die Garne weben.
IBUBd3Z3QkoMnknlq4VuL4w0hSs
sentence id
ḏ.y in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- rmṯ-mšꜥ, "gemeiner Soldat" | "conscript"
- mtw=, "[Einleitung des Konjunktivs]" | ""
- n, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
Written forms
Used hieroglyphs
- D37: 2 times
- X8: 2 times
- Z1: 1 times
Dates
- NK: 20 times
- OK & FIP: 4 times
- TIP - Roman times: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 10 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Provision: 9 times
- Gabe: 5 times
- Proviant; Getreideration: 4 times
- Getreideration: 3 times
- Gabe, Geschenk: 2 times
- Gabe; Geschenk; Provision: 1 times
- Geschenk: 1 times
- Proviant: 1 times
- Gabe; Geschenk: 1 times
Part of speech
- substantive: 27 times
- substantive_masc: 27 times
- st_absolutus: 25 times
- singular: 21 times
- masculine: 21 times
- plural: 5 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber