drp.w
Main information
• Speise
german translation
• offerings
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 180230
lemma id
• Wb 5, 477.1-5; Wilson, Ptol. Lexikon, 1204
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[17.11]// jr jw=f (ḥr) nw r pꜣ shꜣ m ḏbꜥ=f //[17.12]// sw (ḥr) ṯꜣi̯ drp=f n pꜣ mt(r)
Falls er den erblickt, der mit seinem Finger schwindelt/geschwindelt hat,
dann greift er dessen Speisen für die (oder: mittels der) Flut.
IBUBd5y4ycfUd0fqthuxcDbs6Oo
sentence id
ḫꜣ m tʾ ḫꜣ m ḥ(n)q,t ḥr wdḥ,w //[8]// n.w jti̯=f Wsjr m sꜣb.pl=f m ngꜣ.pl m dšr{,t}.pl m rʾ.pl=f m drp,pl=f drp{.pl}=f n Ḥr,w jꜥb(.w) n Ḏḥwtj mnḫ=f n ḥr,j-ry,t
Tausend Brote und Tausend Biere auf den Opfertisch seines Vaters Osiris und von seinen bunten Rindern, von den Langhornrindern, von den roten Rindern, von seinen Gänsen und von seinen Speisen, die er dem Horus schenkt, die er Thot überreicht, die er für den "Obersten der Tinte" trefflich herstellt!
IBUBd884MRRNgExipEKH7fFu3WY
sentence id
//[3.5]// [...] bn n=f [drp,w]
[Wahrlich, wer ohne Proviant (oder: Lohn) ist,] hat keine [Nahrung.]
IBUBdWnc3QBlg0gotsGpqQSUF4s
sentence id
//[Frg. II,1]// [...] ⸮[w]jꜣ.tw? pꜣy=f drp
[---] abgesehen von seiner Speise.
IBUBd2eN8Hx96UFrqAeIjpAVSWo
sentence id
j:yꜣ jw,tj dj,w bn n=f drp,w
Wahrlich, wer ohne Proviant (oder: Lohn) ist, hat keine Nahrung.
IBUBd7a4HgOJdkCjlQJeR0oMSH0
sentence id
drp.w in following corpora
Best collocation partners
- dšr, "[Rind (für Opfer)]" | "[a red steer, as an offering]"
- Ḥr.j-rw.t, "Gerichtsoberster (im Totenreich)" | ""
- sꜣb, "bunt" | "many-colored"
Same root as
Written forms
D46-D21-Q3-A24-N18-Z2: 1 times
𓂧𓂋𓊪𓀜𓈀𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 6 times
- NK: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- unknown: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 9 times
- substantive_masc: 9 times
- singular: 7 times
- st_absolutus: 5 times
- masculine: 5 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber