drp.w

 Main information

• Speise german translation
• offerings english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 180230 lemma id
• Wb 5, 477.1-5; Wilson, Ptol. Lexikon, 1204 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[17.11]// jr jw=f (ḥr) nw r pꜣ shꜣ m ḏbꜥ=f //[17.12]// sw (ḥr) ṯꜣi̯ drp=f n pꜣ mt(r)
Falls er den erblickt, der mit seinem Finger schwindelt/geschwindelt hat, dann greift er dessen Speisen für die (oder: mittels der) Flut.
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [17.11]
IBUBd5y4ycfUd0fqthuxcDbs6Oo sentence id
ḫꜣ m tʾ ḫꜣ m ḥ(n)q,t ḥr wdḥ,w //[8]// n.w jti̯=f Wsjr m sꜣb.pl=f m ngꜣ.pl m dšr{,t}.pl m rʾ.pl=f m drp,pl=f drp{.pl}=f n Ḥr,w jꜥb(.w) n Ḏḥwtj mnḫ=f n ḥr,j-ry,t
Tausend Brote und Tausend Biere auf den Opfertisch seines Vaters Osiris und von seinen bunten Rindern, von den Langhornrindern, von den roten Rindern, von seinen Gänsen und von seinen Speisen, die er dem Horus schenkt, die er Thot überreicht, die er für den "Obersten der Tinte" trefflich herstellt!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 069: [7]
IBUBd884MRRNgExipEKH7fFu3WY sentence id
//[3.5]// [...] bn n=f [drp,w]
[Wahrlich, wer ohne Proviant (oder: Lohn) ist,] hat keine [Nahrung.]
sawlit:〈12. 〉pGuimet 16959 = pLouvre E 30144〈 (G)〉//Die Lehre des Ani (Version G): [3.5]
IBUBdWnc3QBlg0gotsGpqQSUF4s sentence id
//[Frg. II,1]// [...] ⸮[w]jꜣ.tw? pꜣy=f drp
[---] abgesehen von seiner Speise.
sawlit:pBoulaq 13 = pCairo CG 58041//Eine Kriminalgeschichte (?): [Frg. II,1]
IBUBd2eN8Hx96UFrqAeIjpAVSWo sentence id
j:yꜣ jw,tj dj,w bn n=f drp,w
Wahrlich, wer ohne Proviant (oder: Lohn) ist, hat keine Nahrung.
sawlit:〈02. 〉pBoulaq 4, Rto〈 (B)〉//Recto: Die Lehre des Ani (Version B): [22.12]
IBUBd7a4HgOJdkCjlQJeR0oMSH0 sentence id

 drp.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. dšr, "[Rind (für Opfer)]" | "[a red steer, as an offering]"
  2. Ḥr.j-rw.t, "Gerichtsoberster (im Totenreich)" | ""
  3. sꜣb, "bunt" | "many-colored"

 Same root as

 Written forms

D46-D21-Q3-A24-N18-Z2: 1 times

𓂧𓂋𓊪𓀜𓈀𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy