dḥ
Main information
• herabhängen; niedrig sein
german translation
• to hang down; to be low
english translation
• verb
part of speech
• 180350
lemma id
• Wb 5, 480.2-7; FCD 315
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḫꜣi̯=k z n(,j) ḥsb m g(ꜣ)b=f gmm=k g(ꜣ)b=f dḥ r=f //[12.10]// sꜣt.j r 2.nw=f
IBYCeKA0RiJ9a0pJh3P1BtO7GD4
sentence id
[šzp] [d]ḥꜣ={k} [...] n=[n] mwt.{pl} šzp qꜣy ⸢n⸣=⸢n⸣ [ꜥnḫ]
Hat man akzeptiert, daß der Tod für uns erniedrigend ist, so hat man akzeptiert, daß das Leben für uns erhaben ist. (?)
IBUBd1lTjulfWkN3nYHxKuRmgXY
sentence id
m-ḏi̯.ꜣyt tj~ḥw ḥꜣ,tj=k
Lass deinen Verstand nicht hängen!
IBUBd7P6GOaUWULihwzhlQBJFHg
sentence id
šzp dḥꜣj n=n mwt{t} šzp qꜣi̯ n=n 〈ꜥnḫ〉
Hat man akzeptiert, daß der Tod für uns erniedrigend ist, so hat man akzeptiert, daß {die Lebenden} 〈das Leben〉 für uns erhaben ist. (?)
IBUBd6pnrLcRu0AAmwJDU7e3DMI
sentence id
šzp dḥꜣwj={j} n={nt}〈n〉 mwt{t} šzp [qꜣi̯] //[5]// [n]=[n] ꜥnḫ
Hat man akzeptiert, daß der Tod für 〈uns〉 erniedrigend ist, so hat man akzeptiert, daß das Leben [für uns erhaben ist]. (?)
IBUBd9F0zxVgHE39q43S7vWymxY
sentence id
dḥ in following corpora
Best collocation partners
- qꜣi̯, "hoch sein; lang sein; laut sein; erhaben sein" | "to be tall; to be high; to be loud"
- šzp, "empfangen; ergreifen" | "to receive; to take possession of"
- sꜣt, "verschoben sein" | "to be dislocated (med.)"
Same root as
Written forms
D46-V28-M17-G37: 1 times
𓂧𓎛𓇋𓅪
D46-M16-G1-Z4-D41: 1 times
𓂧𓇉𓄿𓏭𓂢
D46-M16-G1-Z4-D41-N35-G37: 1 times
𓂧𓇉𓄿𓏭𓂢𓈖𓅪
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 4 times
- NK: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- unknown: 1 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- niedrig sein: 6 times
- herabhängen; niedrig sein: 1 times
- herabhängen: 1 times
Part of speech
- verb: 8 times
- active: 5 times
- masculine: 3 times
- singular: 3 times
- suffixConjugation: 3 times
- participle: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber