ḏḥꜥ
Main information
• [Verb]
german translation
• to bind firmly together (?)
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 185280
lemma id
• Wb 5, 605.12
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[P/D post/W 68= 782]// [ḏḥꜥ] [Mr,y]-Rꜥw jr bn(w)=f n jri̯.tj [nṯr.pl] [jr] Mr,y-Rꜥw
Merire/Merires [...(?)] an seinem $bnw$-Körperteil; es gibt nichts, das [die Götter gegen] Merire tun könnten.
IBUBdyWOv0OewExAsrYL0WJZc58
sentence id
ḏḥꜥ Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw r bnw{ḏ}=〈f〉 n jri̯.tj nṯr.pl jr=f
Nemti-em-za-ef Merenre's ...(?) ist an 〈seinem〉 $bnw$-Körperteil; es gibt nichts, das die Götter gegen ihn tun könnten.
IBUBd8JyekU62ERem5jzr97WdTo
sentence id
ḏḥꜥ=f r bnw=f n jri̯.tj nṯr.pl jr Ppy pn
Er ...(?) an/Sein ...(?) ist an seinem $bnw$-Körperteil; es gibt nichts, das die Götter gegen diesen Pepi tun könnten.
IBUBd7BwZMbOYUUosDKUVthHduk
sentence id
ḏḥꜥ in following corpora
Best collocation partners
- bnw, "[ein Körperteil (Taille? Gesäß?)]" | "[a part of the body (waist? buttocks?]"
- Mr.y-Rꜥw, "Meryre (Thronname Pepis I.)" | "Meryre (Pepi I.)"
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- [Verb?, Substantiv?]: 3 times
Part of speech
- verb: 3 times
- verb_3-lit: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber