ꜣḥ

 Main information

• [Brei] german translation
• [a mash]; [dough (med.)] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 186 lemma id
• Wb 1, 12.11-15; MedWb 10; DrogWb 5 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

wꜥḥ nḏ ḥr mw 1/64 ꜣḥ w(ꜣ)ḏ rʾ-8 bnj //[13,8]// m ḥḏ=f ḥsb pr,t wꜥr rʾ-16 ḏrn,t rʾ-32 bj,t ḥsb j(ꜣ)rr,(w)t rʾ-8 jšd rʾ-8 jꜥ,yt 1/16
Erdmandeln, zerrieben in Wasser: 1/64 (Oipe = 1 Dja), frischer (Dattel)Brei: 1/8 (Dja), Datteln in ihrem weißen Zustand: 1/4 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), $ḏrn.t$-Droge: 1/32 (Dja), Honig: 1/4 (Dja), Weintrauben: 1/8 (Dja), $jšd$-Frucht: 1/8 (Dja), $jꜥy,t$-Getränk: 1/16 (Oipe = 4 Dja).
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [13,7]
IBcAVGVKhgrkOkShibbwamunAFk sentence id
//[18]// ꜣḥ 1 zḫn 1
Brei; 1; Sechen-Fleischstück; 1;
bbawgrabinschriften:Opferliste (auf Seite 4)//1. Register: [18]
IBUBdwDhixxenk18p6tI67Ir93w sentence id
//[Nt/F/Ne AI inf, casier 58= 122]// ꜣḥ 1
1 $ꜣḥ$-Gebäck.
bbawpyramidentexte:〈1. Register〉//PT 52: [Nt/F/Ne AI inf, casier 58 = 122]
IBUBd2Gl2JvrZkTtj03QWfA5XVY sentence id
//[50a]// ꜣḥ 1
1 $ꜣḥ$-Gebäck.
bbawpyramidentexte:〈1. Register〉//PT 52: [50a]
IBUBd6ji8ET8JU4jtGxhj2nwM0A sentence id
ꜣḥ
$ꜣḥ$-Brei.
sawmedizin:Papyrus Ebers//86,4-88,3 = Eb 705-725: Heilmittel gegen verschiedene Leiden im Zusammenhang mit Körperflüssigkeiten und der Körperoberfläche: [88,2]
IBcBiKhDegGedUKflrQOj8CdvSU sentence id

 ꜣḥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. wꜣḏ, "grün; frisch; jung" | "green; fresh; young"
  3. 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""

 Same root as

 Written forms

G1-V28-W24-Z2: 9 times

𓄿𓎛𓏌𓏥


G1-V28-X4-Z2: 6 times

𓄿𓎛𓏒𓏥


G1-V28-X1-N33-Z3: 3 times

𓄿𓎛𓏏𓈒𓏪


G1-V28-W22-Z3A: 1 times

𓄿𓎛𓏊𓏫


G1-V28-X1-N33-Z3A: 1 times

𓄿𓎛𓏏𓈒𓏫


G1-V28-X4-M14-Y1: 1 times

𓄿𓎛𓏒𓇆𓏛


G1-V28-X4: 1 times

𓄿𓎛𓏒


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy