ꜣ
Main information
• doch (zur Verstärkung); [Partikel]
german translation
• [enclitic particle with exclamatory force]
english translation
• particle: particle_enclitic
part of speech
• 2
lemma id
• Wb 1, 1.2-7; EAG § 819; GEG § 245
bibliographical information
Most relevant occurrences
[jw] [sḏm] [n] [jb]=[f] //[h,2]// r ḥꜣ ꜣ
[Wer auf sein Herz hört] wird (sagen): "Wäre doch!"
IBUBdWEsBYR2QUWQmpxp5iBQyK0
sentence id
(j)ṯi̯ ꜣ n=(j) ⸮⸢sḫ,t⸣? ⸮wr.t? //[1.3]// jni̯.t=k
So, nimm von mir den heftigen Schlag, (und) du wirst (zum Stall) gebracht!
IBUBdWoem7xFgEHgrgCwjfjiUBw
sentence id
nfr=wj ꜣ mꜣꜣ j.t jn (Ꜣ)s,t ḥtp=wj ꜣ ptr j.t jn Nb,t-ḥw(,t) //[M/A/W sup 31= 285]// n jt(j) n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw pri̯=f r=f r p,t mm sb(ꜣ).pl mm Jḫm.w-skj ꜣ,t=f tp=f šꜥ,t=f r-gs.du=f ḥkꜣ,w=f jr rd.du=f
"Wie schön ist es doch zu sehen", sagt Isis, "wie befriedigend ist es doch zu schauen", sagt Nephthys, "auf den Vater, auf Nemti-em-za-ef Merenre, wie er aber zum Himmel emporsteigt unter den Sternen, unter den Nicht-Untergehenden, wobei seine Kraft auf ihm, sein Schrecken neben ihm und sein Zauber zu seinen Füßen ist.
IBUBdxGmWU3g2EARmu3Reah5jPo
sentence id
//[4.7]// ⸢jw⸣ ꜣ snḏ.n=(j) n=k [...] //[4.8]// [ṯ]⸢w⸣ ⸢wr,t⸣
... aber ich fürchtete wegen dir ... dich sehr.
IBUBdWoqEzrHCkydo1ixZmWTgS8
sentence id
Mꜣjdy,t ꜣ Šjw,t ḥr (j)ḫ,t ḥr sḥrjw n=f //[x+2,15]// Šmꜣ.pl=f
Matit aber, die 'Sau', ist über der Reliquie (und) vertreibt für ihn die seinetwegen 'Umherirrenden' (Dämonen).
IBUBd0Uj7g3aZEPmhCJEoTZtyOY
sentence id
ꜣ in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- =wj, "[Admirativendung]; [Admirativpartikel]" | ""
- r-gs.wj, "neben" | "beside"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
Used hieroglyphs
- G1: 32 times
- Z4: 2 times
- N35: 1 times
- A2: 1 times
Dates
- OK & FIP: 63 times
- NK: 38 times
- MK & SIP: 26 times
- TIP - Roman times: 5 times
- unknown: 3 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 74 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 58 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- doch (zur Verstärkung); [Partikel]: 58 times
- [Partikel]: 39 times
- doch (zur Verstärkung): 30 times
- doch: 7 times
- enkl. Partikel der Verstärkung: 1 times
Part of speech
- particle: 135 times
- particle_enclitic: 135 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber