jꜣkb

 Main information

• trauern german translation
• to mourn english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 21010 lemma id
• Wb 1, 34.5-8 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[smꜣꜥ-ḫrw] [Wsjr] [r] [ḫft,j] m ḏꜣḏꜣ,t ⸢ꜥꜣ.t⸣ ⸢jm,j⸣ ⸢Jdb,wj-rḫ,tj⸣ g⸢r⸣[ḥ{t}] //[rt. 1,9]// [pwy] ⸢n⸣ ⸢sḏr⸣.n ꜣs,t [ḥr] [jꜣkb] ḥr sn{,t}=st Wsjr
[Osiris wurde Rechtfertigung verschafft über den Feind], im ⸢Hohen⸣ Gericht, ⸢das in „Die-beiden-Ufer-der-Wäscher“ ist⸣, in [dieser] Nacht, ⸢die⸣ Isis [mit Trauern] über ihren Bruder Osiris ⸢verbracht hat⸣.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 1,1-2,9: 〉 Totenbuch Tb 18 (Variante): [rt. 1,8]
IBcDMfs772GSv0VdhwbM4WD8608 sentence id
[...] [sḫ]ntj bꜣ=k sni̯ //[25]// [qrs]=[k] [ḥmsi̯] [n]=[k] [ḏr,t.j.du] [r] rw,tj=k //[25-26]// j(ꜣ)kb=[sn] //[26]// [ḥr] [rn]=[k]
[---] dein Ba ist [ausge]zeichnet worden, [während dein Sarg vorübergeht und während die beiden Weihen für dich an] deinem Eingang sitzen und [sie wegen deines Namens] klagen.
sawlit:Djehutimes (TT 32)//Harfnerlied: [24]
IBUBd8r7sZK23UVTnUSd6NQbd5w sentence id
ḥm[si̯] ⸢Ḥr,w⸣ m pr=f špṱ jkb.n=f ḥr jr.du.wj=fj nḏs pḥ,tj=f
Horus saß ärgerlich in seinem Haus (und) klagte wegen seiner Augen (auch) seine Kraft hatte sich verringert.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+6,3]
IBUBd2H5hfFCmUBhiGIaWqblwoc sentence id
hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw Ḥꜣd.pl Jkb,ty.du.pl //[21,14]// rmi̯=sn n=k rnn,t.pl ḥm,t.pl ḥr jkb
"He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, die (beiden) Klagenden, die (beiden) Wehklagenden (Isis und Nephthys) sie weinen um dich, (während) die Mädchen (und) Frauen wehklagen!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//2. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [21,13]
IBUBd8x4QwOkwUVKto4MUMeGpk0 sentence id
jkb=tw n=f m ẖ,t.pl ḥr ẖ,t.pl
Man trauerte um ihn von Generation zu Generation.
bbawramessiden:Millionenjahrhaus Ramses I.//Stelentext: [x+13]
IBUBd6q45DmpQEtVgHtyNnlRaSw sentence id

 jꜣkb in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥꜣy.ty, "die beiden Klagefrauen (Isis und Nephthys)" | "the two mourners (Isis and Nephthys)"
  2. nṯṯ, "Fessel; Harpunenseil" | "rope; cord"
  3. rnn.t, "junges Mädchen" | "maiden"

 Same root as

 Written forms

M17-D313-Z7-A2: 6 times

Cannot be displayed in unicode


M17-D313-Z7-A2-Z3A: 4 times

Cannot be displayed in unicode


M17-D313-Z5-A2-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-D313-T30A-A2-Z3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-D313-Z7-A2-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M17-V31-D58-A2: 1 times

𓇋𓎡𓃀𓀁


M17-V31-D58-A90: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy