ḥꜣy.ty

 Main information

• die beiden Klagefrauen (Isis und Nephthys) german translation
• the two mourners (Isis and Nephthys) english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 100890 lemma id
• Wb 3, 7.7; LGG V, 9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Wsjr Jj-m-ḥtp pn mꜣꜥ-ḫrw Ḥꜣd.pl Jkb,ty.du.pl //[21,14]// rmi̯=sn n=k rnn,t.pl ḥm,t.pl ḥr jkb
"He, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig, die (beiden) Klagenden, die (beiden) Wehklagenden (Isis und Nephthys) sie weinen um dich, (während) die Mädchen (und) Frauen wehklagen!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//2. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [21,13]
IBUBd8x4QwOkwUVKto4MUMeGpk0 sentence id
wnn=j r-ḥnꜥ ḥꜣ,y(t)du Wsjr j(ꜣ)kb.w(t) ḥr Wsjr m jdb,pl-rḫt
Ich befand mich bei den beiden Klagefrauen des Osiris, die an den Wäscher-Ufern um Osiris trauerten.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 001: [5]
IBUBdWOh3qbxXkCVio08Q5JWNDc sentence id
hꜣy Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt Ḥꜣd.pl rrmi̯=sn n=k rr,t.pl ḥm,t.pl ḥr jkb
"He, Osiris Chontamenti, die (beiden) Klagenden (Isis und Nephthys), sie weinen um dich, (während) die Mädchen (und) Frauen wehklagen!"
bbawtotenlit:pBM 10208//Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [2,21]
IBUBdQWRFwFexkfOvbNVCiUwb3A sentence id
jri̯ n=k ḥꜣw.pl //[110,15]// jkb=sn n=k jw sꜣ=〈k〉 Ḥr 〈ḥr〉 sḫr sbjw.pl=〈k〉 ḥr wdi̯ ntt r Stš
"Die (beiden) Klagenden agierten für dich (und) sie wehklagten um dich, (während) 〈dein〉 Sohn Horus 〈deine〉 Widersacher niederstreckte (und) die Fessel an Seth legte!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [110,14]
IBUBdw0Dadw3RkvvsiHWC1Zer2M sentence id
[jri̯] [n]=[k] [ḥꜣw,ty.pl] jkb=sn n=k jw sꜣ=k Ḥr sḫr sbjw.pl=k ḥr ⸢wdi̯⸣ //[1,16]// [ntt] [r] [Stš]
"[Die (beiden) Klagenden agierten für dich] (und) sie wehklagten um dich, (während) dein Sohn Horus deine Widersacher niederstreckte (und) [die Fessel an Seth legte]!"
bbawtotenlit:pBM 10208//Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [1,15]
IBUBd9z2NZcbZkp5vmim5Un2uVQ sentence id

 ḥꜣy.ty in following corpora

 Best collocation partners

  1. jꜣkb, "trauern" | "to mourn"
  2. nṯṯ, "Fessel; Harpunenseil" | "rope; cord"
  3. rnn.t, "junges Mädchen" | "maiden"

 Same root as

 Written forms

M16-G1-Z7-D54-Z2: 1 times

𓇉𓄿𓏲𓂻𓏥


M16-G1-D46-X1-Z5A-B1-Z2: 1 times

𓇉𓄿𓂧𓏏𓏰𓁐𓏥


M16-G1-D46-X1-Z5A-A1-Z2: 1 times

𓇉𓄿𓂧𓏏𓏰𓀀𓏥


M16-G1-Z7-D46-Z4-A15-A1-B1-Z3A: 1 times

𓇉𓄿𓏲𓂧𓏭𓀒𓀀𓁐𓏫


M16-G1-D46-X1-Z5A-A30-A1-Z2: 1 times

𓇉𓄿𓂧𓏏𓏰𓀢𓀀𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy