jy.wj

 Main information

• willkommen! german translation
• welcome! english translation
• verb part of speech
• 21360 lemma id
• Wb 1, 38.2-4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd.t{.n} (j)r=s jy,wj jr,t tw[y] n.t Ḥr,w šps,t jm.t jr,t //[13.4 (= alt 7.4)]// Ḥr,w
Das, was gesagt wurde darüber: Oh wie (will)kommen ist dieses Auge des Horus, das Erhabene, das sich im Auge des Horus befindet!
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [13.3 (= alt 7.3)]
IBUBdWybGFtHrERtr1CAzWkJPmQ sentence id
//[Vso. 7,10]// j:nḏ ḥr Sḫm,t-Bꜣ[s,t] ⸢jy⸣.t.tj ⸢zp-2⸣ ⸢ḥtp⸣.tj [m]-⸢ḥt⸣p,w n 〈mn〉 ms[i̯] [n] [mn,t] [mj] [ḥtp.n] //[Vso. 7,11]// Rꜥ hꜣy ⸮{r}? ⸮〈m〉? p[,t] [mj] ḥtp.n Rꜥ [h]ꜣy r ⸢tꜣ⸣ ⸢mj⸣ ḥtp.n nb,w,pl-Jwn,w ḥr [...] //[Vso. 7,12]// mj ḥtp.n ꜣḫ[.w.pl] ḥr ⸢snṯr⸣[j]
Sei gegrüßt, Sachmet-Ba[stet], willkommen, willkommen in Frieden, willkommen zu NN, geboren [von der NN, wie] Re [zur Ruhe ging], hinabsteigend {zum} 〈vom〉 Himmel, [wie] Re zur Ruhe ging, hinabsteigend zur Erde, wie die Herren von Heliopolis zur Ruhe gingen beim/durch [---], wie die Ach-Geister zur Ruhe gingen durch Beweihräucherung.
sawlit:pChester Beatty V = pBM EA 10685//Vso. 6,5-8,12: Zaubersprüche: [Vso. 7,10]
IBUBd8GsetbgVk0Pmh3oHN3j7NI sentence id
//[3]// [jy,wj] -W-.wj -W-=k mḥ.n=k [tꜣ] [m] ⸢nfr,w⸣=[k] jw=k ꜥn.tj wr.tj ḫꜥ.tj [...] ⸢zꜣ⸣=⸢k⸣ [nzw]-⸢bjt⸣ Nfr-[ḫpr.pl]-Rꜥw-[wꜥ-n-Rꜥw]
[Willkommen!] Wie ... sind deine ..., wenn du [mit deinem] Glanz [das Land] erfüllst, indem du schön, groß und glänzend bist ... dein Sohn, der Kö[nig von Ober]- und Unterägypten, Nefer-[cheperu]-Re-[wa-en-Re].
bbawamarna:rechter Türpfosten//Gebete: [3]
IBUBd6GL2GyQbUejnpmlelMuhI0 sentence id
jy.wj sꜣ=n mri̯.y=n [nswt-bj,tj] Wsr-Mꜣꜥ,t-[Rꜥw]-stp.n-Rꜥw di ꜥnḫ
[§341] "Willkommen (daheim), du unser geliebter Sohn, [König von OÄ und UÄ] Usermaat[re]-setepenre, dem Leben gegeben ist!"
bbawramessiden:〈Ost und Westturm〉//Qadesch-Schlacht Poem (L1): [90]
IBUBdx5mv2ZjMUjqrTkiv297emA sentence id
[j]j,wj //[4]// m-ḥtp wr [...]
"Willkommen in Frieden, Großer [---]"
tb:pLondon BM 9900 (pNebseni) (1)//Tb 160: [3]
IBUBd4ixOZwyUEaXiOpGCB98zJY sentence id

 jy.wj in following corpora

 Best collocation partners

  1. Sḫm.t-Bꜣs.tjt, "Sachmet-Bastet" | ""
  2. nb-ḏ.t, "Herr der Ewigkeit (Osiris u.a.)" | "lord of eternity (Osiris, in particular)"
  3. m-ḥtp, "in Frieden (Präd. i. NS); Willkommen!" | "in peace; welcome!"

 Same root as

 Written forms

M18-M17-D54-X1-G43: 1 times

𓇍𓇋𓂻𓏏𓅱


M18-M17-G43-Z4A-D54-X1-Z7: 1 times

𓇍𓇋𓅱𓏮𓂻𓏏𓏲


M18-Z4A-D54-G43: 1 times

𓇍𓏮𓂻𓅱


M18-M17-M17-X1-D54-U33-M17: 1 times

𓇍𓇋𓇋𓏏𓂻𓍘𓇋


M18-M17-Z4-D54-Z7-Z4: 1 times

𓇍𓇋𓏭𓂻𓏲𓏭


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy