jy.wj
Main information
• willkommen!
german translation
• welcome!
english translation
• verb
part of speech
• 21360
lemma id
• Wb 1, 38.2-4
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏd.t{.n} (j)r=s jy,wj jr,t tw[y] n.t Ḥr,w šps,t jm.t jr,t //[13.4 (= alt 7.4)]// Ḥr,w
Das, was gesagt wurde darüber: Oh wie (will)kommen ist dieses Auge des Horus, das Erhabene, das sich im Auge des Horus befindet!
IBUBdWybGFtHrERtr1CAzWkJPmQ
sentence id
//[Vso. 7,10]// j:nḏ ḥr Sḫm,t-Bꜣ[s,t] ⸢jy⸣.t.tj ⸢zp-2⸣ ⸢ḥtp⸣.tj [m]-⸢ḥt⸣p,w n 〈mn〉 ms[i̯] [n] [mn,t] [mj] [ḥtp.n] //[Vso. 7,11]// Rꜥ hꜣy ⸮{r}? ⸮〈m〉? p[,t] [mj] ḥtp.n Rꜥ [h]ꜣy r ⸢tꜣ⸣ ⸢mj⸣ ḥtp.n nb,w,pl-Jwn,w ḥr [...] //[Vso. 7,12]// mj ḥtp.n ꜣḫ[.w.pl] ḥr ⸢snṯr⸣[j]
Sei gegrüßt, Sachmet-Ba[stet], willkommen, willkommen in Frieden, willkommen zu NN, geboren [von der NN, wie] Re [zur Ruhe ging], hinabsteigend {zum} 〈vom〉 Himmel, [wie] Re zur Ruhe ging, hinabsteigend zur Erde, wie die Herren von Heliopolis zur Ruhe gingen beim/durch [---], wie die Ach-Geister zur Ruhe gingen durch Beweihräucherung.
IBUBd8GsetbgVk0Pmh3oHN3j7NI
sentence id
//[3]// [jy,wj] -W-.wj -W-=k mḥ.n=k [tꜣ] [m] ⸢nfr,w⸣=[k] jw=k ꜥn.tj wr.tj ḫꜥ.tj [...] ⸢zꜣ⸣=⸢k⸣ [nzw]-⸢bjt⸣ Nfr-[ḫpr.pl]-Rꜥw-[wꜥ-n-Rꜥw]
[Willkommen!] Wie ... sind deine ..., wenn du [mit deinem] Glanz [das Land] erfüllst, indem du schön, groß und glänzend bist ... dein Sohn, der Kö[nig von Ober]- und Unterägypten, Nefer-[cheperu]-Re-[wa-en-Re].
IBUBd6GL2GyQbUejnpmlelMuhI0
sentence id
jy.wj sꜣ=n mri̯.y=n [nswt-bj,tj] Wsr-Mꜣꜥ,t-[Rꜥw]-stp.n-Rꜥw di ꜥnḫ
[§341] "Willkommen (daheim), du unser geliebter Sohn, [König von OÄ und UÄ] Usermaat[re]-setepenre, dem Leben gegeben ist!"
IBUBdx5mv2ZjMUjqrTkiv297emA
sentence id
[j]j,wj //[4]// m-ḥtp wr [...]
"Willkommen in Frieden, Großer [---]"
IBUBd4ixOZwyUEaXiOpGCB98zJY
sentence id
jy.wj in following corpora
- bbawamarna
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- Sḫm.t-Bꜣs.tjt, "Sachmet-Bastet" | ""
- nb-ḏ.t, "Herr der Ewigkeit (Osiris u.a.)" | "lord of eternity (Osiris, in particular)"
- m-ḥtp, "in Frieden (Präd. i. NS); Willkommen!" | "in peace; welcome!"
Same root as
Written forms
M18-M17-D54-X1-G43: 1 times
𓇍𓇋𓂻𓏏𓅱
M18-M17-G43-Z4A-D54-X1-Z7: 1 times
𓇍𓇋𓅱𓏮𓂻𓏏𓏲
M18-Z4A-D54-G43: 1 times
𓇍𓏮𓂻𓅱
M18-M17-M17-X1-D54-U33-M17: 1 times
𓇍𓇋𓇋𓏏𓂻𓍘𓇋
M18-M17-Z4-D54-Z7-Z4: 1 times
𓇍𓇋𓏭𓂻𓏲𓏭
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 18 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 10 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- unknown: 2 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- willkommen!: 19 times
- willkommen !: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber