jw

 Main information

• abtrennen german translation
• to separate english translation
• verb: verb_2-lit part of speech
• 21960 lemma id
• Wb 1, 48.1-2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥn⸢⸮tj?⸣ n(,j.t) J~dj~tꜣ~qj~nꜣ //[rt. 3,13]// jw=s ḥr jni̯.t 7 dd n,(j.)t ḥḏ 8 dd n,(j.)t ḥmt jw=s ḥr //[rt. 4,1]// {n}jw.y nꜣ-n znf n(,j.w) Pꜣ-Rꜥw ḥr pꜣ jwtn jw=s ḥr //[rt. 4,2]// rdi̯[.t] wbꜣ st nꜣ-n kḥb.pl n(,j.w) Pꜣ-Rꜥw n,tj dḥr s⸢t⸣ //[rt. 4,3]// r ḥmy.w.pl
An⸢at⸣ (?) von $Jdtqn$, sie bringt sieben Schalen aus Silber (und) acht Schalen aus Kupfer / Bronze, sie trennt (?) das Blut des Re vom Erdboden, sie veranlasst, dass die $Kḥb.w$ des Re es ausschenken (?), welches bitterer ist als die $ḥmy$-Pflanze.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 3,12]
IBcCIWeP4T85gEH3jGRlxP4JRyQ sentence id
//[167/alt 136]// dr sꜣjr-n-mw nb m=k wj ẖr //[168/alt 137]// mtnw jw
O (du), der jede Bedrängnis des Wassers beseitigt, siehe, ich habe einen Weg (oder: trage (schwer) an einem Weg), der abgeschnitten ist.
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [167/alt 136]
IBUBd6omQ7TMzkCCgITrQ6KkTBY sentence id
jw sw mḏꜣjw-smy ḏrjw.n.tw=f //[x+16,10]// di̯ r (m)ꜥḥꜥ,t rdi̯ ḫft-ḥr-n gmḥs
Der 'Medjaj der Wüste' (Min?) schnitt sie ab, (dann) wurde sie gefestigt, in die (Grab-)Kultstätte gebracht (und) dem Raubvogel gegenüber gestellt.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+16,9]
IBUBd0nIoz6dQk8NvDW0JRKKW4w sentence id
jw.n=j ṯ(ꜣ)s.pl=f r nḥb=f sd m ds //[27,8]// ꜥd jwf=f dbdb ḥr msq=f rdi̯=f n sḏ,t
"Ich habe seine Wirbel durchtrennt bis zu seinem Nacken, der zerbrochen wurde mit dem Messer, das sein Fleisch zerhackte (und) durch seine Haut stach, (um) ihn (dann) ins Feuer zu werfen!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [27,7]
IBUBd1WgVaqjNkKKjIOUYpJTSoU sentence id
j 7-ḏꜣjs.pl jpw rmni̯.w mḫꜣ(,t) hrw pfj n jp.t wḏꜣ,t smꜣ tp.pl jw nḥb,t //[12]// jṯi̯ jb.pl ḫnp ḥꜣ,tj.pl jri̯{.t} šꜥd m š-nsr,t.du rḫ.n=j ṯn
Oh, ihr ("diese") 7 Weisen, die die Waage an jenem Tage der Zählung des Udjat-Auges tragen, die die Köpfe abschneiden und die Nacken durchtrennen, die die Herzen rauben und die Brustorgane ergreifen, die im Flammensee ein Gemetzel anrichten, ich kenne euch!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 071: [11]
IBUBdxRsBl4PE0QHjGhjgho33Oo sentence id

 jw in following corpora

 Best collocation partners

  1. nḥb.t, "Nacken; Hals" | "neck; nape of the neck"
  2. dd.wt, "[eine Schale]" | "dish"
  3. Jddqn, "Adidagan" | ""

 Same root as

 Written forms

E9-Z7-T30: 2 times

𓃛𓏲𓌪


E9-Z7-T30-D40: 1 times

𓃛𓏲𓌪𓂡


E9-Z7-T30-Y1: 1 times

𓃛𓏲𓌪𓏛


E9-Z7-T30-D40-N35: 1 times

𓃛𓏲𓌪𓂡𓈖


E9-Z7-T30-N35: 1 times

𓃛𓏲𓌪𓈖


E9-Z7-Z9: 1 times

𓃛𓏲𓏴


N35-E9-Z7-M17-M17-Y1-A24: 1 times

𓈖𓃛𓏲𓇋𓇋𓏛𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy