jw
Main information
• abtrennen
german translation
• to separate
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 21960
lemma id
• Wb 1, 48.1-2
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥn⸢⸮tj?⸣ n(,j.t) J~dj~tꜣ~qj~nꜣ //[rt. 3,13]// jw=s ḥr jni̯.t 7 dd n,(j.)t ḥḏ 8 dd n,(j.)t ḥmt jw=s ḥr //[rt. 4,1]// {n}jw.y nꜣ-n znf n(,j.w) Pꜣ-Rꜥw ḥr pꜣ jwtn jw=s ḥr //[rt. 4,2]// rdi̯[.t] wbꜣ st nꜣ-n kḥb.pl n(,j.w) Pꜣ-Rꜥw n,tj dḥr s⸢t⸣ //[rt. 4,3]// r ḥmy.w.pl
An⸢at⸣ (?) von $Jdtqn$, sie bringt sieben Schalen aus Silber (und) acht Schalen aus Kupfer / Bronze, sie trennt (?) das Blut des Re vom Erdboden, sie veranlasst, dass die $Kḥb.w$ des Re es ausschenken (?), welches bitterer ist als die $ḥmy$-Pflanze.
IBcCIWeP4T85gEH3jGRlxP4JRyQ
sentence id
//[167/alt 136]// dr sꜣjr-n-mw nb m=k wj ẖr //[168/alt 137]// mtnw jw
O (du), der jede Bedrängnis des Wassers beseitigt, siehe, ich habe einen Weg (oder: trage (schwer) an einem Weg), der abgeschnitten ist.
IBUBd6omQ7TMzkCCgITrQ6KkTBY
sentence id
jw sw mḏꜣjw-smy ḏrjw.n.tw=f //[x+16,10]// di̯ r (m)ꜥḥꜥ,t rdi̯ ḫft-ḥr-n gmḥs
Der 'Medjaj der Wüste' (Min?) schnitt sie ab, (dann) wurde sie gefestigt, in die (Grab-)Kultstätte gebracht (und) dem Raubvogel gegenüber gestellt.
IBUBd0nIoz6dQk8NvDW0JRKKW4w
sentence id
jw.n=j ṯ(ꜣ)s.pl=f r nḥb=f sd m ds //[27,8]// ꜥd jwf=f dbdb ḥr msq=f rdi̯=f n sḏ,t
"Ich habe seine Wirbel durchtrennt bis zu seinem Nacken, der zerbrochen wurde mit dem Messer, das sein Fleisch zerhackte (und) durch seine Haut stach, (um) ihn (dann) ins Feuer zu werfen!"
IBUBd1WgVaqjNkKKjIOUYpJTSoU
sentence id
j 7-ḏꜣjs.pl jpw rmni̯.w mḫꜣ(,t) hrw pfj n jp.t wḏꜣ,t smꜣ tp.pl jw nḥb,t //[12]// jṯi̯ jb.pl ḫnp ḥꜣ,tj.pl jri̯{.t} šꜥd m š-nsr,t.du rḫ.n=j ṯn
Oh, ihr ("diese") 7 Weisen, die die Waage an jenem Tage der Zählung des Udjat-Auges tragen, die die Köpfe abschneiden und die Nacken durchtrennen, die die Herzen rauben und die Brustorgane ergreifen, die im Flammensee ein Gemetzel anrichten, ich kenne euch!
IBUBdxRsBl4PE0QHjGhjgho33Oo
sentence id
jw in following corpora
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- nḥb.t, "Nacken; Hals" | "neck; nape of the neck"
- dd.wt, "[eine Schale]" | "dish"
- Jddqn, "Adidagan" | ""
Same root as
Written forms
E9-Z7-T30-D40: 1 times
𓃛𓏲𓌪𓂡
E9-Z7-T30-Y1: 1 times
𓃛𓏲𓌪𓏛
E9-Z7-T30-D40-N35: 1 times
𓃛𓏲𓌪𓂡𓈖
E9-Z7-T30-N35: 1 times
𓃛𓏲𓌪𓈖
N35-E9-Z7-M17-M17-Y1-A24: 1 times
𓈖𓃛𓏲𓇋𓇋𓏛𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 8 times
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- abtrennen: 6 times
- durchtrennen: 2 times
- abtrennen, durchtrennen (den Hals): 1 times
- zertrennen: 1 times
- abtrennen, abschneiden: 1 times
Part of speech
- verb: 11 times
- verb_2-lit: 11 times
- suffixConjugation: 5 times
- active: 5 times
- masculine: 3 times
- singular: 3 times
- participle: 2 times
- passive: 2 times
- n-morpheme: 2 times
- infinitive: 1 times
- pseudoParticiple: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber