jwꜣ
Main information
• fortnehmen; rauben; ersetzen
german translation
• to rob
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 22180
lemma id
• Wb 1, 49.16
bibliographical information
Most relevant occurrences
st jwꜣ //[2,7]// r=j m-mj,ttj
Sie sind gleichfalls meiner beraubt worden (?).
IBUBdyI8v7QqO0q1vB2ttGVz5ng
sentence id
ꜥḥꜥ.〈n〉 ḥmsi̯=[tw] wpi̯.t //[x+6,2]// m ꜥwꜣy ⸢wꜣr⸣ m-ꜥ=f jwꜣdj [s(j)] nṯr pn jw ⸢nh,t⸣=[s]
Daraufhin saß [man] (zu Gericht) (und) entschied darüber, ihm (Geb) das Gürtelband wegzunehmen, (denn) dieser Gott hatte [es seines] Schutzes beraubt.
IBUBdxMal9QWM0jlsiqcsANgciQ
sentence id
//[VS;1]// ḥꜣ,t(j)-ꜥ (j)m(,j)-rʾ-ḥw,t-nṯr Z-n-wsr,t ḏd n zẖꜣ(,w)-[ḥw,t-nṯr] ⸢Ḥr(,w)-m-zꜣ⸣=⸢f⸣ 〈r〉-ḏd ḏi̯ rḫ=k r-n,tt spr.n n=j jr(,j)-ꜥꜣ-n-ḥw,t-nṯr Zn,t zꜣ Jmny //[VS;2]// r-ḏd jwꜣ.kw ḥr zꜣ=j kꜣ,wtj-n-ḥw,t-nṯr jm [...] ꜣṯ(,w) [...] r-ḏd jw=f m nh,w n(,j) hꜣ,w.pl //[VS;3]// ḫru̯-fj sw
Es ist der Bürgermeister und Vorsteher des Tempels Senwosret, der spricht zu dem [Tempel]schreiber ⸢Horemsaef⸣ mit den Worten: Man lasse dich wissen, daß sich bei mir der Türhüter des Tempels, Senets Sohn Imeni beschwert hat, mit den Worten: 'Ich wurde meines Sohnes beraubt, des Tempelarbeiters dort, [...]' (und) der Verwaltungsleiter [antwortete(?)...] mit den Worten: 'Es besteht Mangel an Arbeitern' - (so) sagte er.
IBUBdQ999neDhEIfjmaDSwbuEdU
sentence id
jw gr,t [...] r-ḏd jwꜣ.t(w) [...]
Aber ... mit den Worten: Man ersetze ...
IBUBdycaQkgTtU61vZzo2oNP0n0
sentence id
//[VS;1]// [...] šmꜥ,w Ḥtpj r-ḏd jwꜣ.kwj ḥr nh,w n(,j) hꜣ,w [...]
... der Sänger Hetepi mit den Worten: Ich wurde weggeholt (verpflichtet) auf Grund des Mangels an Arbeitern.
IBUBd7GlYvLaJULVqjg6Yvbjmi8
sentence id
jwꜣ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- hꜣ.w, "die Arbeiter; Dienstpflichtige" | "corvée worker"
- jr.j-ꜥꜣ-n-ḥw.t-nṯr, "Türhüter des Tempels" | "doorkeeper of the temple"
- nh.w, "Verlust; Verminderung" | "loss; lack"
Same root as
- jwꜣ, "Langhornrind; Ochse (allg.); männliches Tier" | "steer; ox; cattle"
- jwꜣ, "sich freuen (?)" | "to rejoice (?)"
- jwꜣ, "[Substantiv]" | ""
- jwꜣ.yt, "Ersatzarbeiterin; Helferin" | "helper"
- jwꜣ.w, "Wegnahme; Abtransport" | "removal"
- jwꜣ.w, "Ersatzarbeiter" | ""
- jwꜣ.t, "Kuh" | "cow"
- jwꜣ.t, "Rindvieh (coll.)" | "cattle"
- jwꜣ.t, "[ein Weißbrot (Form eines Rinderkopfes)]" | "[loaf of bread shaped like a cow's head]"
- jwꜣy.t, "Kehle" | "throat"
Written forms
M17-V4-G1-D46-Z4-D54: 1 times
𓇋𓍯𓄿𓂧𓏭𓂻
E9-Z7-V4-G1-Z4-Y1-A24: 1 times
𓃛𓏲𓍯𓄿𓏭𓏛𓀜
Used hieroglyphs
- V4: 2 times
- G1: 2 times
- Z4: 2 times
- M17: 1 times
- D46: 1 times
- D54: 1 times
- E9: 1 times
- Z7: 1 times
- Y1: 1 times
- A24: 1 times
Dates
- MK & SIP: 5 times
- TIP - Roman times: 1 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 7 times
Co-textual translations
- ersetzen: 3 times
- berauben: 2 times
- rauben: 1 times
- fortnehmen: 1 times
Part of speech
- verb: 7 times
- verb_3-lit: 7 times
- pseudoParticiple: 3 times
- suffixConjugation: 3 times
- active: 2 times
- commonGender: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 1 times
- plural: 1 times
- tw-morpheme: 1 times
- passive: 1 times
- n-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber