jwjw

 Main information

• Hund german translation
• dog english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 22340 lemma id
• Wb 1, 50.1; FCD 12 bibliographical information

 Most relevant occurrences

pꜣ ꜥḫ,w pꜣ ⸢n,tj⸣ ⸢ḥr⸣ [wnm] jw=f hrp.w pꜣ jwjw wšꜥ qs.pl
Oh Achu, ⸢der du⸣ [frisst], sobald du eingetaucht bist, du Hund, Knochenkauer.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 4,9]
IBcCJxtph1zodk6FoKPV9k4I3RQ sentence id
jnk jwjw sḏr //[B.3]// m ẖn ṯzm n(,j) ḥnk,yt mri̯.n ḥn,wt{t}=f
I was a dog who sleeps in a tent, a hound for the bed, whom his mistress loved,
sawlit:Stele des Hetep (Kairo CG 20506)//〈Stele des Hetep (Kairo CG 20506)〉: [B.2]
IBUBdwmXUsLbGkiVnHaaJzE4ZhQ sentence id
yꜣ bn jw=k ptr [⸮kꜣ?] //[3]// ḫr bn jw=k ptr ꜥnḫ jwjw šꜣj tp-n-jꜣw,t
Wahrlich - du sollst nicht den Stier(?) erblicken und du sollst nicht die Ziege, den Hund, das Schwein oder Vieh erblicken.
bbawbriefe:oGardiner 0005//Brief an den Wächter Chay: [2]
IBUBd2MUshTd5UGKpmZx4CD8zko sentence id
//[7]// zmꜣ.t(w) jwjw〈.pl〉 jpn n g(ꜣ)ḥ=j
Als diese Hund〈e〉 versammelt wurden, war ich nicht schlapp.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 102: [7]
IBUBdWbLJyszMk5Jt9t93v7k4rs sentence id
[qn,w] jw-zp-2
[Ein Star]ker/Sieger ist ein Hund. (?)
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [2.12]
IBUBdWJWtw24HUpFsy9Gt6geCS4 sentence id

 jwjw in following corpora

 Best collocation partners

  1. wšꜥ, "kauen; verzehren" | "to chew; to utter"
  2. wḥwḥ, "bellen" | "to bark (of a dog)"
  3. ẖn, "Umhüllung; Zelt" | "tent"

 Same root as

 Written forms

E9-Z7-E9-Z7-F27-Z3A: 2 times

𓃛𓏲𓃛𓏲𓄛𓏫


E9-G43-E9-G43-E14: 1 times

𓃛𓅱𓃛𓅱𓃡


E9-Z7-E9-Z7-F27-Z1: 1 times

𓃛𓏲𓃛𓏲𓄛𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy