wšꜥ

 Main information

• kauen; verzehren german translation
• to chew; to utter english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 50270 lemma id
• Wb 1, 370.6-13; Lesko, Dictionary I, 131; Wilson, Ptol. Lexikon, 265 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[vs. 21,1]// kꜣ [...] nꜣ-n nr,w.pl n,tj ḥr ḫꜣs,t wšꜥ [...] //[vs. 21,2]// [...] jwjw⸢.pl⸣ nꜣ[-n] wšꜥ.w ⸮hꜣ[__]? [...] [...]
Dann werden die Schrecknisse, die in der Wüste sind, […] (und) es wird / werden […] kauen [… …] Hunde, die […]-Kauer [… … …].
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Verso: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [vs. 21,1]
IBcCKIZpxP2LvkpqgOQbfYCLOsg sentence id
jw=⸢f⸣ ⸢ḥr⸣ ⸮〈w〉šꜥ?=f //[3,4]// m tꜣ _ [...]
Dann verschlang (?) er ihn auf der [Stelle (?)]."
sawlit:pChester Beatty II = pBM EA 10682//Wahrheit und Lüge: [3,3]
IBUBd9SB2YMgaU7ymXlhGrcTLKw sentence id
n wn(m).n=f ḏꜣs n{n} wšꜥ.n N(j),t pn bḏꜣ tp n(,j) ꜣbd,w
{Er} 〈sie〉 ißt nicht die $ḏꜣs$-Pflanze; diese{r} Neith kaut nicht $bḏꜣ$ zu Beginn des Monatsfests.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand, westl. Partie, A〉//PT 688: [Nt/F/Nw A 28 = 28]
IBUBd6cRYhOx9UWarIEDQTRNmW4 sentence id
ꜣbḫ.n=f ꜥḥꜣw r-ḥnꜥ sꜣ=f wšꜥ //[x+7,4]// js m my ṯꜣ,y ḫbn,tjw.pl ḥr Ḥr,t-mnd,t
Er hatte den Kampf aufgenommen zusammen mit seinem Sohn, (wobei) er die Verbrecher als Kater geradezu zerriß in der Nekropole von Ment (auf dem Gebel el Achmar).
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+7,3]
IBUBdx9kyLwyz0VqhL4aW3TMcsY sentence id
wšꜥ=k msq=k ḏs=k dbdb ḥr ḫwꜣw n nṯr.pl n //[30,17]// Psḏ,t-ꜥꜣ.t-jm,jw.pl-Jwn,w
"Du kaust deine eigene Haut, die auf dem Opferaltar der Götter der 'Großen Götterneunheit in Heliopolis' zerhackt wird!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [30,16]
IBUBdxUcgd5BAUAJnwa6CZFg958 sentence id

 wšꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. bḏꜣ, "[Substantiv]" | ""
  2. jwjw, "Hund" | "dog"
  3. ḏꜣjs, "[eine Pflanze]" | "[a plant]"

 Same root as

 Written forms

Z7-N37-D36-F18-A2: 5 times

𓏲𓈙𓂝𓄑𓀁


Z7-N37-D36-Z4-F18-A2: 3 times

𓏲𓈙𓂝𓏭𓄑𓀁


Z7-N37-D36-Z7-F18-A2: 2 times

𓏲𓈙𓂝𓏲𓄑𓀁


Z7-N37-D36-Z4-F18: 1 times

𓏲𓈙𓂝𓏭𓄑


Z7-N37-D36-Z4-F18-A2-N35: 1 times

𓏲𓈙𓂝𓏭𓄑𓀁𓈖


N37-D36-F18-A2: 1 times

𓈙𓂝𓄑𓀁


Z7-N37-D36-M17-A2: 1 times

𓏲𓈙𓂝𓇋𓀁


Z7-N37-D36-A2: 1 times

𓏲𓈙𓂝𓀁


G43-N37-D36-F18-A2-Aa1-D21: 1 times

𓅱𓈙𓂝𓄑𓀁𓐍𓂋


Z7-N37-D36-X1-F18-A2: 1 times

𓏲𓈙𓂝𓏏𓄑𓀁


G43-N37-D36-F18-A2: 1 times

𓅱𓈙𓂝𓄑𓀁


Z7-N37-D36-F18-A2-X1-Z7: 1 times

𓏲𓈙𓂝𓄑𓀁𓏏𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy