jnj
Main information
• [ein Seil (am Schiff)]
german translation
• cordage (naut.)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 26890
lemma id
• Wb 1, 93.18-19; FCD 23; Jones, Naut. Titles, 154 (10)
bibliographical information
Most relevant occurrences
[nn] [jnw,t] [r] [jn,tw] nn ḥbs ḥbs
[Es gibt keine Schnur für die Gewänder]. (?)
Es gibt kein Kleid, das verhüllt. (?)
IBUBd8LpN4r3wUknhH1JrPPaLRQ
sentence id
nn jn{t}w r ⸮pḥ(,wj)? //[4,1]// [nn] [ḥ]bs r ḥbs
Es gibt keine Schnur für {den Sumpf (?)} 〈den Hintern (?)〉.
Es gibt kein Kleid, um sich zu kleiden.
IBUBdyoPQGy23UjIvUWg4xV9pHA
sentence id
m [wn] jnj //[u,5]// jm=k
Laß dich nicht gehen (?; wörtl.: [öffne] nicht die Schnüre in dir)!
IBUBdWav5WCKGE6drA6ZNhph9WY
sentence id
ꜥḥꜣ tw m wn jn,j jm=k
Gib du acht und laß dich nicht gehen (?; wörtl.: öffne nicht die Schnüre in dir)!
IBUBd7DLCO9Ovkkktt0pa6NJ8BI
sentence id
//[II,c,4]// jw ḫrp.n=j kꜣ,t m nšm,t msi̯.n=j jn(j).pl=s
Ich habe die Arbeit an der Neschemet-Barke beaufsichtigt,
(und) ich habe ihre Seile angefertigt (wörtl.: geboren).
IBUBd4pM9d3HiUAGr7gNx1KCFI4
sentence id
jnj in following corpora
Best collocation partners
- jn.t, "[ein Kleidungsstück]" | "[a garment]"
- nšm.t, "[heilige Barke des Osiris in Abydos]" | "neshmet-bark (of Osiris)"
- ḥbs, "bekleiden; verhüllen" | "to clothe; to cover"
Same root as
Written forms
M17-K1-N35-M17-V1-Z2: 1 times
𓇋𓆛𓈖𓇋𓍢𓏥
M17-K1-N35-M17-M2-Z2: 1 times
𓇋𓆛𓈖𓇋𓆰𓏥
M17-K1-N35-M17-F37-Z2: 1 times
𓇋𓆛𓈖𓇋𓄦𓏥
Used hieroglyphs
- M17: 6 times
- K1: 3 times
- N35: 3 times
- Z2: 3 times
- V1: 1 times
- M2: 1 times
- F37: 1 times
Dates
- MK & SIP: 4 times
- NK: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- [ein Seil (am Schiff)]: 4 times
- Garn (??): 2 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
- singular: 5 times
- st_absolutus: 4 times
- masculine: 4 times
- st_pronominalis: 2 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber