jr.j-ḥꜣ.t
Main information
• Pilot (des Schiffes); Frontmann
german translation
• pilot (of a boat); prowman
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 29040
lemma id
• Wb 1, 104.8; Ward, Titles, no. 528
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏi̯=f pr,t-ḫrw tʾ ḥ(n)q,t jḥ.〈〈.pl〉〉 ꜣpd.pl (j)ḫ,t nb.t //2// [...] n(,j) K(ꜣ)š Mr-ms jn sꜥnḫ rn //3// [...] [jr,j]-ḥꜣ[,t] Rꜥ mꜣꜥ-ḫrw
Er möge geben ein Totenopfer (aus) Brot, Bier, Rind, Gelügel (und) jede Sache […] von Kusch, Merimes durch den, der den Namen […] belebt, den Lotsen, Re, gerechtfertigt.
IBcAZbkQb38bQkDdiBJuH5BBP5I
sentence id
//[25.14]// jr,j-ḥꜣ,t jw=f (ḥr) nw m-wꜣ.wj //[25.15]// bw jri̯=f 〈ḏi̯.t〉 dp(,t)=f (ḥr) ꜥgꜣy [...] bw jri̯={f} dp(,w)=f ꜥgꜣy
Ein Lotse, der in die Ferne schaut (oder: von fern Ausschau hält),
er pflegt sein Schiff nicht kentern zu 〈lassen〉 (oder: sein Schiff pflegt nicht zu kentern).
IBUBd2IWMB7jxUC2ikkHWNJTuUs
sentence id
jnk ꜥrq sjꜣ(,t) n.t Nw,w sḥḏ sšp jr,j-ḥꜣ,t sšp r wꜣ,t kk,w-zmꜣ,w //[2]// m rʾ,t.j ky-ḏd rḥ,wj jm,j ẖ,t=j m ḥkꜣ=j wr tp(,j) rʾ=j
Ich bin der, der das Gewand des Nun übergestreift hat, der Erheller, der den Lotsen erleuchtet, der zum Weg der Finsternis hin leuchtet durch die rʾtj (sic) - Variante: die Beiden -, die in meinem Leib sind und durch den Zauberspruch, der auf meinen Lippen ("Mund") ist.
IBUBd1nWOVvY4kqbpWp9Q8Ebj6w
sentence id
//2// jr[,j]-ḥꜣ,t //3// [R]ꜥ
der Lo[t]se, [R]e
IBcAZaj7W2aq2EQPvKZQqJT4pus
sentence id
//[20.6]// Nb-r-ḏr pꜣy=f jr,j-ḥꜣ,t
(aber) der Allherr ist sein Lotse.
IBUBd3pXg2dFIkxfoRDYVF0PtAc
sentence id
jr.j-ḥꜣ.t in following corpora
- sawlit
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- ꜥgꜣ, "kentern; ertrinken; ertränken" | "to capsize; to drown"
- Rꜥw, "Re" | ""
- sšp, "hell sein; leuchten; erleuchten" | "to be bright; to make bright (i.e., to lighten)"
Written forms
A49-F4-X1-Z1: 1 times
𓀺𓄂𓏏𓏤
Used hieroglyphs
- F4: 2 times
- Z1: 2 times
- A49: 1 times
- X1: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 4 times
- NK: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
Co-textual translations
- Pilot (des Schiffes); Frontmann: 2 times
- Pilot (des Schiffes): 2 times
- Pilot (vorn im Schiff): 1 times
- der "Vordere" als Bez. einer Gestalt des Jenseits (Osiris?): 1 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 4 times
- masculine: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber