jšd.t

 Main information

• Frucht (allg.); [Frucht vom Isched-Baum] german translation
• ished-fruit; fruit (gen.) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 32170 lemma id
• Wb 1, 136.14-15; DrogWb 66 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[75,1]// dbn nḏ ḥr mw n.w qmy,t 1 jšd,t n.t nh,t 1 jšd,t n.t nbs 1 //[75,2]// jšd,t n.t tjr,t 1 mm 1
Töpferton, zermahlen in Wasserlösung vom Gummiharz: 1, Früchte der Sykomore: 1, Früchte des Christdorns: 1, „Früchte“ der Weide: 1, $mjmj$-Getreide: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//72,19-75,18 = Eb 556-591: "Heilmittel gegen Schwellungen": [75,1]
IBcAQEbzMtWFi0jGn1hIDINUMdI sentence id
//[7.1]// ꜥbš 2 //[7.2]// jrp 2 //[7.3]// jrp 2 //[7.4]// jrp 2 //[7.5]// ḥbnn,pl(t) ꜥ 2 //[7.6]// ḫnf,w ꜥ 2 //[7.7]// jšd,t 2 //[7.8]// sẖ,t ḥḏ.t! 2 //[7.9]// sẖ,t wꜣḏ(.t) 2 //[7.10]// zw,t ꜥg,t 2 //[7.11]// [jt] [ꜥg,t] [2] //[7.12]// ⸢bꜣbꜣ,t⸣ ⸢2⸣
2 (mal) ꜥbš-Krug-Wein, 2 (mal) Wein, 2 (mal) Wein, 2 (mal) Wein, 2 Portionen Hbnnwt-Brot, 2 Portionen ḫnfw-Kuchen, 2 jšd-Früchte, 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Protionen grüne (=frisch) Gerste, 2 (mal) Weizen-Röstgut, 2 (mal) Gersten-Röstgut, 2 (mal) bꜣbꜣ.wt-Körner
bbawgrabinschriften:Ostwand//Opferliste: [7.1]
IBUBd0oStyazKUUFmeZgjFoW7jU sentence id
jšd,t nbs
isched-Früchte, Christusdorn-Früchte
bbawarchive:No. 109/340 (441)//〈TEXT〉: [2]
IBUBdydsYMVTa00AqptQqalGhZ0 sentence id
wꜥḥ sẖ,t jšd⸮,t?
Erdmandeln, Gerste, isched-Früchte
bbawarchive:No. 109/378 (421)//〈TEXT〉: [3]
IBUBd14eJxLWQ0yxn3uZG2IMLMc sentence id
wꜥḥ sẖ,t jšd,t
Erdmandeln, Gerste, isched-Früchte
bbawarchive:No. 109/377 (420)//〈TEXT〉: [3.3.2]
IBUBdwhVm5N370o5pPu6HEUHvQc sentence id

 jšd.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  2. dbn, "Lehm" | "mortar (also med.)"
  3. ꜥ, "Portion; Stück" | "portion; piece"

 Same root as

 Written forms

M43-N33-Z2: 7 times

𓇭𓈒𓏥


M17-F30-D46-X1-M43-M2-Z2: 2 times

𓇋𓄞𓂧𓏏𓇭𓆰𓏥


M17-N37-D46-X1-N33A-W10: 1 times

𓇋𓈙𓂧𓏏𓈓𓎺


M17-N37-D46-X1-N33A: 1 times

𓇋𓈙𓂧𓏏𓈓


M17-F30-D46-X1-M43-N33-Z2: 1 times

𓇋𓄞𓂧𓏏𓇭𓈒𓏥


Aa23-X1-Z2: 1 times

𓐥𓏏𓏥


M17-F30-D46-G43-X1-N33-Z2: 1 times

𓇋𓄞𓂧𓅱𓏏𓈒𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy