dbn

 Main information

• Lehm german translation
• mortar (also med.) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 178620 lemma id
• Wb 5, 438.11-14; FCD 311; DrogWb 577 bibliographical information

 Most relevant occurrences

dq šs //[16.5]// qsn,tj dbn jqd mw
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [16.4]
IBYCeLiEXA66XUWvuJ41Lu8W3ss sentence id
//[75,1]// dbn nḏ ḥr mw n.w qmy,t 1 jšd,t n.t nh,t 1 jšd,t n.t nbs 1 //[75,2]// jšd,t n.t tjr,t 1 mm 1
Töpferton, zermahlen in Wasserlösung vom Gummiharz: 1, Früchte der Sykomore: 1, Früchte des Christdorns: 1, „Früchte“ der Weide: 1, $mjmj$-Getreide: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//72,19-75,18 = Eb 556-591: "Heilmittel gegen Schwellungen": [75,1]
IBcAQEbzMtWFi0jGn1hIDINUMdI sentence id
stj 1 sntr 1 ḫt-ꜥwꜣ 1 wꜣnb //[48,16]// 1 tj-šps 1 db n hnn 1 qmy,t 1 nṯr,yt 1 //[48,17]// dbn n qd,w 1 ḏꜣr,t 1 mw 1
Ocker: 1, Weihrauch: 1, „Fauliges-Holz“-Droge: 1, $wꜣnb$-Pflanzen: 1, Kampferöl/-holz (?): 1, Geweih des Damhirschs: 1, Gummiharz: 1, („weibliches“) Natron: 1, Lehm des Töpfers: 1, Johannisbrot: 1, Wasser: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//46,10-48,20 = Eb 242-260: Die "Göttermittel", Rezepte gegen Kopfschmerzen, das "Rizinus-Buch": [48,15]
IBUBd1xkykYVz0naujXmWYcTSaw sentence id
ḥbs,t.ṱ=f nḫt.tw m-ꜥ 〈dbn〉
Seine Kleidung ist steif (wörtl.: gestärkt) vor {Gewicht} 〈Ton/Lehm〉.
sawlit:〈01. 〉pSallier II = pBM EA 10182//〈Kol. 3-11: 〉Die Lehre des Cheti: [5, 8]
IBUBdzeZrmrDXEMQha1r97aFopg sentence id
ḥbs(,t)=f nḫt.tw m-ꜥ 〈dbn〉
Seine Kleidung ist steif (wörtl.: gestärkt) vor {Gewicht} 〈Ton/Lehm〉.
sawlit:〈09. 〉oPetrie 40 = oUC 39639//Die Lehre des Cheti: [2]
IBUBd8t7k2qH5kQDuLbmH1bYWEY sentence id

 dbn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥbs.wt, "Stück Stoff; Decke; Umhüllung" | "cloth"
  2. jšd.t, "Frucht (allg.); [Frucht vom Isched-Baum]" | "ished-fruit; fruit (gen.)"
  3. wꜣnb, "[Pflanze (offizinell)]" | "[a plant (med.)]"

 Same root as

 Written forms

F46-N35-N33-Z2: 1 times

𓄲𓈖𓈒𓏥


F47-N35-W24-Z2: 1 times

𓄴𓈖𓏌𓏥


F46-N35-W24-Z2: 1 times

𓄲𓈖𓏌𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy