jgp
Main information
• Regenwolke; Wolke
german translation
• rain cloud
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 32730
lemma id
• Wb 1, 140.20-21
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥḥꜥ.n=sn ꜥḥꜣ r Wꜣb,wj Pr-mḏd jṯi̯=sn sw mj gp n mw hb=sn ḫr ḥm=f n ḥtp jb=f ḥr=s
Darauf kämpften sie gegen Oxyrhynchos (im) 19. oberägyptischen Gau und eroberten es wie ein Wolkenbruch und sandten (deshalb eine Nachricht) zu Seiner Majestät (= Piye), aber dessen Herz war darüber nicht zufrieden.
IBUBd0DgGIJNM0rZkCDuTmbROW8
sentence id
ḥss=j Tn(w) ⸮Mqj? //[7,4]// [tꜣ]š=s rs,j{.t} r ⸮Tꜣ-_,t? jṯi̯.n=j s(j) mj gp n(,j) mw
Ich begünstigte This und $Mqj$ (?), (und zwar als) ihre Südgrenze bei $Tꜣ-_t$ lag, (nachdem) ich sie wie ein Wolkenbruch (wörtl.: Wolke von Wasser) erobert hatte. (?)
IBUBd66HjgrpmUNpjYxpB7fwDSk
sentence id
[jṯi̯]=⸢k⸣ n=k sw //[P/V/E 32]// [ḥnꜥ]=[k] [ḥ]n[ꜥ]=[k] nfꜥ n=k ẖꜣp,t ḫsr n=k jgp j:sḏ n=k šnj,t
[Mögest] du ihn [mit dir nehmen, mit dir], (ihn) der für dich das Unwetter vertreibt, der für dich die Wolken verjagt, der für dich das Hagelwetter aufbricht.
IBUBdxXFMY7QGUIOqDqIzZUwPrQ
sentence id
[rdi̯] [sfj] [dr.tw] ⸢jgp.pl⸣ nn rḫ=f sw
[Das Kind veranlasste, daß] die Regenwolken [vertrieben wurden], ohne daß es ihm bewußt war (er es wußte).
IBUBd2UVuJDJP0yMjdOuZ2vnWnI
sentence id
j nb jns(,j) sḫm m ꜣw(,t)-jb ky-ḏd ḫsf ḥ(ꜣ),tj.pl j nb jgp ṯꜣy sqd,wt j sqdi̯ ḥr ṯz{,t} pwy n //[3]// ꜥꜣpp j ṯz tp.pl smn wsr,t.pl m pri̯(.t) m nzp,w j jr,j mẖn〈,t〉 štꜣ zꜣw ꜥꜣpp jni̯ n=j mẖn(,t)
Oh, Herr des roten Stoffes, der über die Freude verfügt - Variante: der die Brustorgane abweist - oh, Herr der Wolken, Männlicher der Fahrt, oh, der über jene Sandbank des Apophis fährt, oh, der Köpfe anfügt und Hälse befestigt beim Entkommen aus der Verwundung, oh, verborgener Hüter der Fähre, der den Apophis bewacht, bringe mir die Fähre!
IBUBd2tRg654ZUixgd4mmbA86Ag
sentence id
jgp in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- mẖn.t, "Fährschiff" | "ferry-boat"
- šnj.t, "Hagelwetter" | "hailstorm; storm"
- ẖꜣp.t, "Unwetter" | "storm"
Same root as
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 6 times
- NK: 4 times
- OK & FIP: 3 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Nubia: 3 times
Co-textual translations
- Regenwolke: 9 times
- Wolke: 5 times
Part of speech
- substantive: 14 times
- substantive_masc: 14 times
- st_absolutus: 9 times
- singular: 8 times
- masculine: 8 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber