ꜥꜣḏ.w
Main information
• Meeräsche (Mugilide)
german translation
• mullet
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 35540
lemma id
• Edel, Jahreszeitenreliefs II, 155; vgl. Wb 1, 168.14; Gamer-Wallert, Fische, 39 ff.; LÄ II, 224
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥsmn 1 //[82,8]// jwr,yt 1 mrḥ,t 2,nw hrw 1 mrḥ,t db(j) 1 mrḥ,t //[82,9]// mzḥ 1 mrḥ,t ꜥd,w 〈1〉 mrḥ,t nꜥr 1 sntr 1 //[82,10]// ꜥntj,w nḏm 1 bj,t 1
Natron: 1, Langbohnen: 1, Öl/Fett des zweiten Tages: 1, Nilpferdfett: 1, Krokodilsfett: 1, Meeräschenfett: 〈1〉, Welsfett: 1, Weihrauch: 1, süße Myrrhe: 1, Honig: 1.
IBcBSQOr0mxKA0fsqBt5mXBPmEI
sentence id
wḏ n tꜣ šꜣ~jn~jw bꜣ~gꜣ n Ptrj jw~wꜣ.w //[15.7]// ꜥd.w n š šnꜥ n Mr-wr jnw wgꜣs n Ṯꜣ~rw bꜣ~jrʾ~y n Nḫ~jrʾ~〈y~nꜣ〉 ⸮Nḥs,t? //[15.8]// bꜣ~jrʾ~y tm n nꜣ wḥꜥ jmskꜣ.w n bꜥḥ hꜣ~wꜣ~〈ṯꜣ~〉nꜣ n ḥꜣ,t dpy n mꜥ~ḥw~ḏꜣ~jrʾ~tj //[15.9]// ḫj~pn~pn~nw n š šꜥf.w
Buntbarsche (?) aus dem Schani-Gewässer,
$bg$-Meeräschen aus dem Peteri-Gewässer/Kanal,
$jwꜣ$-Fische und Buri-Fische (Meeräschen) aus dem Seegebiet (im Fayum),
(kleine) $šnꜥ$-Fische aus Moiris (Kom Medinet Ghurab),
ausgenommene Buntbarsche (Bulti) aus Sile,
Buri-Meeräschen aus dem Necher〈yn〉-Gewässer der Nubierstadt (?),
vollständige (d.h. nicht ausgenommene?) Buri-Meeräschen der Fischer,
$jmskꜣ$-Barsche aus dem Überschwemmungsbassin,
$hw〈ṯ〉n$-Fische aus der Flußmündung,
$tpy$-Fische aus dem Weiher/Fischteich,
$ḫpnpn$-Fische aus dem eingedämmten (?) See;
IBUBd7Qrt8W2XEtioQeJ690VsXM
sentence id
šdi̯.n=j ꜥḏw m ḥmi̯=f
Ich habe den Adju-Fisch ergriffen, als er entwich.
IBUBd0QuqnXyNkZKmuywuk4hQ2U
sentence id
//[2.8]// ꜥdw ⸢n⸣ ḫ_-n-Bꜥ~jrʾ hꜣ~wꜣ~ṯꜣ~nꜣ n ḥꜣ,t [pꜣ]-[d(ꜣ)b.w]-n-ꜥꜣ-nḫṱ
(Es gibt) $ꜥḏ$-Muguliden von/aus dem (Gewässer namens) [...]-des-Ba'al,
(und) $hwṯn$-Fische von/aus der Flußmündung (namens) [Feigenbaum/Ufer(?)]-der-(Stadt)-Groß-an-Siegen (ein Name von Piramesse).
IBUBdQGkQTdiU0bdsrW9ZAIXGMg
sentence id
šdi̯.n=j ꜥḏ m ḥmi̯=f
Ich habe den ꜥḏ-Fisch als seine Zurückschlagung beseitigt.
IBUBdwohO1MBu0ChsjI47bWASQs
sentence id
ꜥꜣḏ.w in following corpora
Best collocation partners
- hwṯn, "[ein Fisch]" | "[fish(es)]"
- ḥꜣ.t, "[ein Gewässer]" | ""
- mrḥ.t, "Fett (allg.); Salböl" | "fat (gen.); unguent"
Same root as
Written forms
V26-D46-Z7-K5-Z1: 1 times
𓎙𓂧𓏲𓆟𓏤
D36-I10-Aa8-N26: 1 times
𓂝𓆓𓐖𓈋
Used hieroglyphs
- V26: 1 times
- D46: 1 times
- Z7: 1 times
- K5: 1 times
- Z1: 1 times
- D36: 1 times
- I10: 1 times
- Aa8: 1 times
- N26: 1 times
Dates
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 2 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- [Fisch]: 3 times
- Meeräsche: 3 times
- Meeräsche (Mugilide): 2 times
Part of speech
- substantive: 8 times
- substantive_masc: 8 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 5 times
- masculine: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber