ḥns
Main information
• eng sein; schmal sein
german translation
• to be narrow; to be constricted
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 400975
lemma id
• Wb 3, 116.12-16
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḫꜣi̯=k s ḥr //[36,5]// šnꜥ n rʾ-jb=f dns=f r wnm tʾ jw ẖ,t=f //[36,6]// ḥns.t jb=f ẖsi̯=f r šm,t mj s ḥr mn //[36,7]// tꜣ,w.pl n.w pḥ,t mꜣꜣ.ḫr=k sw sṯs.y
Wenn du einen Mann mit einer Verstopfung seines Magens untersuchst, (d)er (es) schwer hat, Speise zu essen,
wobei sein Rumpf eingeschnürt (wörtl.: eng)
und sein $jb$-Herz/Gemüt (zu) matt zum Gehen ist wie (bei) ein(em) Mann, der an Hitze am Rektum leidet,
dann sollst du ihn ansehen, indem er auf dem Rücken liegt.
IBUBd14U57c86E54urxDpzWGeA4
sentence id
ḥns pw
Es war eine enge (Landestelle);
IBUBdzUGv0l6wUSuhmbvsO6xOSw
sentence id
//[25/alt Amherst I, C,2]// ḥns pw
Es war eine enge (Landestelle);
IBUBdxtTHg3dskKQhLlGb4gj6LE
sentence id
sṯs,w.pl pw ḥr ḏrw,w.du=f jw ḥns.n rʾ-jb=f
"Das sind Versteifungen (?) an seinen beiden Seiten, wobei sich sein Magen eingeengt hat."
IBUBd4usklnKzURwms27WWX08uk
sentence id
ḏd=f r ḥns n-wn,t sp,t.du={{fj}} wbn,w=f
Er (d.h. der Arzt oder ein Wundenbuch) sagt (solches) über etwas Schmales (oder: über die Tatsache, daß (es) schmal ist); es gibt {{seine}} die beiden Ränder seiner Wunde nicht.
IBUBd2RQfYSMLEg5pHiU9W9SmBc
sentence id
ḥns in following corpora
Best collocation partners
- rʾ-jb, "Magen (?); Brustkorb (?)" | "stomach"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- šnꜥ, "Verstopfung" | "obstruction (med.)"
Same root as
Written forms
V28-M2-N35-S29-G37: 4 times
𓎛𓆰𓈖𓋴𓅪
V28-M2-N35-S29-X1-N31-G37: 1 times
𓎛𓆰𓈖𓋴𓏏𓈐𓅪
V28-M2-N35-S29-N31-N35: 1 times
𓎛𓆰𓈖𓋴𓈐𓈖
V28-Z7-S29-N31: 1 times
𓎛𓏲𓋴𓈐
V28-M2-Z2-S29-G37: 1 times
𓎛𓆰𓏥𓋴𓅪
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
Co-textual translations
- eng sein: 3 times
- schmal sein: 3 times
- sich verengen: 1 times
- eng sein; schmal sein: 1 times
Part of speech
- verb: 8 times
- verb_3-lit: 8 times
- active: 5 times
- singular: 4 times
- suffixConjugation: 3 times
- masculine: 3 times
- pseudoParticiple: 2 times
- participle: 2 times
- feminine: 1 times
- n-morpheme: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber