ꜥš

 Main information

• Ruf; Anrufung; Ankündigung german translation
• call; summons; anouncement english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 40900 lemma id
• Wb 1, 227.14-15; KoptHWb 140 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[nfr.wj] wbn=k Rꜥ nb=j pꜣ jr,w jri̯ (w)j sḫpr mẖrj.pl ꜥnn //[11,11]// ḥr ꜥš=j
[Wie schön] ist, wenn du aufgehst, Re, mein Herr, o Schöpfer, der (auch) mich erschaffen hat, der die Geschäfte entstehen lässt, der sich auf meinen Ruf hin umwendet!
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [11,10]
IBUBd6ILbdDPxkcipWw5maw4zbA sentence id
ḫrw=w //[Rto.⁝ 21,9]// [ḫ]ꜣ~n~rʾ m ꜥš.w.pl nfr.wj rn=k r-(n)ḥḥ n-zp
Ihre Stimme(n) sind heißer von ewiglich einstimmig (erklingenden) Rufen, wie schön dein Name sei.
sawlit:pTurin Cat. 1892+1886+1893 (ehemals: pCGT 54031)//Hymnen auf Ramses VI. und VII.: [Rto.⁝ 21,8]
IBUBd27REuNUJ0dpoUoDLy4iyE4 sentence id
ḏi̯.w.pl st ḥr sḏm jꜣꜥš n(,j) ꜥꜣm.w.pl btꜣ.n=sn Km,t ḥn,wt=sn
Die, die sich dazu hergegeben hatten, zu hören auf die Rufe der Asiaten (d.h. den Asiaten zu dienen), sie haben Ägypten, ihre Herrin, im Stich gelassen.
sawlit:Kamose-Stele II (Luxor Museum J.43)//〈Kamose-Stele II (Luxor Museum J.43)〉: [Z.18]
IBUBdwTV8lFJokFEvPoupwlrTqU sentence id
//1,6// ꜥš ꜥꜣ m pr-šnty,t jr ḫpr wnw,t 3 m grḥ pfy nn wrd m šdi̯ m mḏꜣ,t tn Sḏr-wꜥ.t(j) //1,7// pw
Ein großer Aufruf (sei) im Per-Schentayt, wenn die dritte Stunde in jener Nacht kommt, (und) es soll kein Nachlassen geben bei der Rezitation aus diesem Buche, nämlich des Verbringens-der-Nacht-allein.
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird: 1,6
IBUBd21QNf8To0atkIjT6czQp74 sentence id
zꜣu̯ tw r //[9]// nꜣ-n nṯr.pl n,tj tw=k ḥr sḏm n=sn ꜥš [...] n=k pꜣ ꜥnḫ
Hab acht auf die Götter, welchen du dienst, (damit sie?) dir Leben (geben?).
bbawbriefe:oBM 5627//Brief des Minmose an Sobekhotepu: [8]
IBUBdwpIVMfDdkSyicUl33YkPk8 sentence id

 ꜥš in following corpora

 Best collocation partners

  1. jr.w, "Schöpfer (Re)" | "creator (Re)"
  2. pr-šnty.t, "[ein Sanktuar für Osirismysterien]" | ""
  3. Sḏr-wꜥ.tj, "Nacht allein zubringen (Zeremonie der Osirismysterien)" | ""

 Same root as

 Written forms

D36-N37-A2: 1 times

𓂝𓈙𓀁


D36-N37-Z7-A2-Z3A: 1 times

𓂝𓈙𓏲𓀁𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy