ꜥš-ḥꜣ.t

 Main information

• Pilot (des Schiffes) german translation
• pilot (naut.) english translation
• substantive part of speech
• 40980 lemma id
• Wb 1, 227.10; Jones, Naut. Titles, 71 (90) bibliographical information

 Most relevant occurrences

n(n) jꜥš-n(,j)-ḥꜣ,t m wnw,t=sn
There is (are) no pilot(s) on duty.
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [12, 5]
IBUBd6iw5qWl9Unpgr1eeXb8oqI sentence id
[...] //[9.2]// ꜥš-ḥꜣ,t rḫ mw Jmn ḥm,yt [...] ḥm,y{t} [__]m pꜣ ḏi̯.w ꜥq[,w.pl] n pꜣ n,tj bn n=f //[9.3]// sꜥnḫ ḥm n(,j) pr=f
(Oh) Lotse, der das Wasser kennt, (oh) Amun, Steuerruder/Steuermann [des ...], der Nahrung dem gibt, der keine hat, der einen Diener seines Hauses am Leben erhält:
sawlit:pAnastasi II = pBM EA 10243 (Miscellanies)//Rto 9.2-10.1: Hymnus auf Amun als Helfer: [9.2]
IBUBdziOAOj8Ckx4m8aS8bhkO5s sentence id
(j)n j:jri̯=k ḏi̯.t //[vs.7]// ḥꜣ [⸮n?] ꜥš-ḥꜣ,t dy
Gibst du dem Schiffs-Piloten hier (auch) einen Überschuß (an Bezahlung)?
bbawbriefe:pBerlin 10494//Brief von Tjary (Djehuti-mesu) und Pen-ta-hut-nacht an Hori: [vs.6]
IBUBdy5smUd8A0kTvCz4yEiqaO0 sentence id
ḫr ḏ.y n=tn Jmn-Rꜥw //[13.A13]// nswt-nṯr,pl pꜣy=tn nb nfr n,tj j:jri̯=f nw //[14.A14]// n=tn 〈ꜥš〉-ḥꜣ,tj mjn
Es möge für Euch handeln Amun-Re, der König der Götter, euer vollkommener Herr, der täglich für euch die Zeit als Steuermann verbringt.
bbawbriefe:pCairo ESP//Document A: [12.A12]
IBUBd6D5bXSVKkKujKtmMQQ3gIE sentence id

 ꜥš-ḥꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥm.yt, "Steuerruder" | "steering oar"
  2. ḥm.y, "Steuermann" | "helmsman"
  3. ḥꜣ.w, "Zuwachs; Vermehrung; Übermaß" | "increase; surplus"

 Written forms

M17-D36-N37-A2-N35-F4-X1-Z1: 1 times

𓇋𓂝𓈙𓀁𓈖𓄂𓏏𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy