ḥꜣ.w

 Main information

• Zuwachs; Vermehrung; Übermaß german translation
• increase; surplus english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 101060 lemma id
• Wb 3, 16.7-18.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2.1]// šsꜣ,w z,t ⸢ḥr⸣ mn mw,yt mj [⸮ḥꜣ,w?] mw,y[t] ḏꜣḏ[,yt]
Heilkunde für eine Frau, die am Urin leidet wie [(an) Überfluss (?)] des Harns und an Nässen.
sawmedizin:Papyrus Kahun VI.1 (London UC 32057)//pKahun VI.1 (London UC 32057): [2.1]
IBYAJpNsldVup0BGoBSQkIrNd6c sentence id
sḏm m jri̯.n=j m ḥꜣ,w r tp,j-ꜥ.pl
"Hört von dem, was ich über die Vorfahren hinaus tat!
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 1]
IBUBd5qH757M2kkilC6JGdZQwXs sentence id
//[Z. 5]// rḏi̯ n=〈j〉 jꜣw,t=j m ḥr,j-tp tꜣ rḫ=f sꜣ,yt=j mt(j) jw=j [ḥr] jri̯.t mj nṯr jw=[j] rḏi̯=j ḥꜣ,w ḥr sjp.t n=j
Mein Amt eines Obersten des Landes wurde mir gegeben, weil er (der Gott) meine rechtschaffene Einsicht kennt, weil ich gottgleich handle, weil [ich] (stets) mehr gebe als mir anvertraut worden ist.
sawlit:Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)//〈Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)〉: [Z. 5]
IBUBd0s6I6J8ckWwnnwBieOk0Ng sentence id
sk bꜣ=sn //[522]// m ẖ,t Wnjs ꜣḫ(,w)=sn ḫr Wnjs m ḥꜣ(,w) ḫ,t=f r nṯr.pl qrr.t n Wnjs //[523]// m qs.pl=sn
Ihr Ba ist ja in Unas' Bauch, ihre Wirkungsmächtigkeit ist bei Unas als ein Mehr an seiner Speise über die (der) Götter hinaus, erhitzt für Unas mit ihren Knochen.
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 273 + PT 274: [521]
IBUBdx5qmN2WL0NZpKi5ZiwA6WM sentence id
//[2⁝1]// (jm,j-)wr(,t) //[2⁝2]// h⸢ꜣ⸣[ṯs] //[2⁝3]// 12 //[2⁝4]// ḥꜣ,w
(Imi-)were(t-)Phyle: 12 Hatsches-Krüge (als) Überschuß.
bbawarchive:pBM 10735 frame 8 verso (69)//[1]: [2⁝1]
IBUBdzTMSsvTp0PcsLTiDkUzRXI sentence id

 ḥꜣ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. jri̯, "machen" | ""
  2. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. ḥr, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

M16-G1-Z7-Y1-Z2: 4 times

𓇉𓄿𓏲𓏛𓏥


M16-G43: 3 times

𓇉𓅱


G17-M16-G1-Z7-Y1-Z2: 3 times

𓅓𓇉𓄿𓏲𓏛𓏥


M16-G43-Y1-Z2: 2 times

𓇉𓅱𓏛𓏥


M16-Z7-G1-Z2-Y1V: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M16-G43-Y2V: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M16: 1 times

𓇉


M16-G1-Z7-X4-Z2: 1 times

𓇉𓄿𓏲𓏒𓏥


M16-G43-Y1: 1 times

𓇉𓅱𓏛


M16-G1-Y2-Z2A: 1 times

𓇉𓄿𓏝𓏨


V28-M16-G43-US248Y1VARB-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M16-G1-G43-Y1-Z2: 1 times

𓇉𓄿𓅱𓏛𓏥


M16-G43-Y1-N33AV: 1 times

𓇉𓅱𓏛𓏬


M16-G43-Y2-Z2: 1 times

𓇉𓅱𓏝𓏥


M16-G1-G43-Y1v-Z3: 1 times

Cannot be displayed in unicode


M16-G1-O1: 1 times

𓇉𓄿𓉐


M16-Z7-A1: 1 times

𓇉𓏲𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy