ḥꜣ

 Main information

• Rückseite; Hinterseite; Außenseite; das Hinten; Hinterkopf german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 854528 lemma id
• Wb 3, 8.5-11; 10.1-13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

n,t-pw mt.w.pl=f m ḥꜣ m s,t jb
Denn es ist der Fall, daß seine (d.h. des $ḥꜣ.tj$-Herzens?) $mt$-Gefäße hinten (?; wörtl.: an der Hinterseite) sind, (und zwar?) an/in der Stelle des $jb$-Herzens;
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [1.7]
IBUBdxd9W9mlaEvsu8SihfPPpDw sentence id
//[15.6]// ḥnꜥ-ḏd r-n,tj ḏd=tw n=j ḫꜣꜥ=k zẖꜣ,w.pl šꜣ~mꜥ=k m ꜣbw ḏi̯=k ḥr=k r bꜣk //[15.7]// m sḫ,t ḫꜣꜥ=k ḥꜣ=k r mdw,pl-nṯr
Folgendes: Man hat mir gesagt, daß du das Schreiben aufgegeben (wörtl.: weggeworfen, abgelegt) und dich in Vergnügungen herumgewälzt (?) hast; daß du deine Aufmerksamkeit der Feldarbeit zugewandt und deinen Rücken den Gottesworten zugekehrt hast (wörtl.: deinen Hinterkopf den Gottesworten zugeworfen).
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//15.6-17.3: Die unterschiedliche Besteuerung von Bauer und Schreiber: [15.6]
IBUBd2LYkYw4KUAojZHak8Luk1E sentence id
fd jpw ḫnt(,j).w ḥnk,t(j).w ḥnk,t.pl=ṯn m ḫnt=ṯn ḥnk,t.pl=ṯn //[P/C ant/W 48= 437]// tp smꜣ=ṯn ḥnk,t.pl=ṯn m ḥꜣ=ṯn ḥr(,j)-jb tp=ṯn 〈m〉 jꜣj,w
Ihr vier an der Spitze mit Haarflechten, mit euren Haarflechten an eurer Stirn, euren Haarflechten auf eurer Schläfe, euren Haarflechten an eurem Hinterkopf und mit der Mitte eures Kopfes als einem "Tänzer" (Haarbüschel)!
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 520: [P/C ant/W 47 = 436]
IBUBd1Y09q70jU2ngI1tNyNLqYI sentence id
//[i⁝3]// pẖr.w m ḥꜣ ḥr,j //[i1⁝4-6]// ḥm.pl-nṯr //[i1⁝Tag1/2]// Ftk-tʾ //[i1⁝Tag3]// [F]tk[-tʾ] //[i1⁝Tag4]// Ftk-tʾ //[i1⁝Tag5]// Ftk-tʾ //[i1⁝Tag6/7]// Ftk-tʾ //[i1⁝Tag8]// Ftk-t[ʾ] //[i1⁝Tag9]// Ḫwi̯-wj-nfr //[i1⁝Tag10]// Ftk-tʾ //[i1⁝Tag11ff.]// [...]
Die, welche hinter dem Oberen (Totentempel mit Pyramide) umhergehen (= Wächter) - (1.:) Priester: (für [Tag ...]:) (Es folgen Namenseinträge lt. Quelltext).
bbawarchive:pLouvre E 25416 b + pCairo 602 frame VIII//〈pLouvre E 25416 b + pCairo 602 frame VIII〉: [i⁝3]
IBUBdQqaxoKMF0wQnD39VpH2wbU sentence id
jst ḥw,t Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw ḫft-ḥr={{s}}[[st]] ḥꜣ={{s}}[[st]] m rʾ-ꜥ-kꜣ,t.pl ꜥq.n=f r p,t
(Im besonderen) der Tempel Sethos I. nun, seine Vorderseite und Rückseite war (noch) eine Baustelle, als er verstarb (wörtl.: in den Himmel eintrat).
bbawramessiden:Südhälfte//Text: [36]
IBUBd8MG71v3ikNRlQGOQvPJ4Sg sentence id

 ḥꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥnk.t, "Haarflechte" | "braided lock of hair"
  2. ḫꜣꜥ, "werfen; legen; verlassen; ausscheiden" | "to throw; to abandon; to dispatch"
  3. Ftk-tʾ, "Fetek-ta" | "Fetek-ta"

 Same root as

 Written forms

M16-G1-D1: 3 times

𓇉𓄿𓁶


M16-G1-M17-M17-D1-O1: 1 times

𓇉𓄿𓇋𓇋𓁶𓉐


M16-G1-Z7-D1-Z2: 1 times

𓇉𓄿𓏲𓁶𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy