wdfi̯
Main information
• zögern (u. Ä.)
german translation
• to delay
english translation
• verb: verb_4-inf
part of speech
• 51620
lemma id
• Wb 1, 388.12-389.5; FCD 73; Allen, Inflection, 580
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[3.14]// jr gmi̯=k st knkn ḏd.ḫr=k r=s jw=s r msi̯.t wḏfi̯
Wenn du sie (d.h. die Gefäße) pulsierend (?) findest, so sagst da dazu: Sie wird verzögert gebären!
IBYBMSWsBOJ3C0VAkc6xC0WiZ2s
sentence id
jr wḏfi̯ //14// jni̯.tw n=j bꜣ=j m bw nb n,tj=f jm gmi̯=k Jr,t-Ḥr,w ꜥḥꜥ.tw r=k mj nfꜣ
Wenn es sich verzögert, (14) dass man meinen Ba zu mir bringt von jeglichem Ort, an dem er ist, dann wirst/sollst du finden, dass sich das Horusauge gegen dich erhoben hat wie jene.
IBgAEtzNqWye3kbYjZyHI1yEn78
sentence id
jr wḏfꜣ sk.t [...] sk{.t} //[10, 6]// st m pr-nsw ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) nn šwi̯=tw ⸢m⸣ [...] n[f]ꜣj
If complaint about it is tardy in the palace (l.p.h.!), no one will be free from [...] of those things!
IBUBdzewPXjGvk5PmylkK4CRB88
sentence id
//[P/C ant/W 50= 439]// jr wdfj ḏꜣꜣ=ṯn mẖn,t n Ppy pn ḏd.kꜣ Ppy pn rn=ṯn pw n r(m)ṯ.pl rḫ.n=f n tm.jw fdi̯.kꜣ={j} Ppy //[P/C ant/W 51= 440]// jꜣj,w.pl ḥr-jb tp=ṯn mj nḥb,t m ḫnt(,j).w-šꜣ
Wenn es sich verzögert, daß ihr die Fähre für diesen Pepi übersetzt, dann wird Pepi diesen euren Namen den Menschen sagen, (den Namen) den er erfahren hat/kennt, denen, die das nicht haben/tun, und {ich} Pepi werde die "Tänzer" (Haarbüschel) auf eurem Kopf ausreißen wie eine Lotosblume aus den Sümpfen/Gärten(?).
IBUBd1rVy0XdQkQTtAjM3l7llcc
sentence id
//[2. Junge⁝]// //[5]// m jri̯ wḏfi̯ r=k
Zögere doch nicht!
IBUBd6KqL2eKRkthlJwLDS3zp9I
sentence id
wdfi̯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- nfꜣ, "jene [Dem.Pron. pl.c.]" | ""
- ḫnt.j-šꜣ, "Garten (?)" | ""
- jꜣj.w, "[Bezeichnung des Haarzopfes ("Tänzer")]" | "tresses (dancers)"
Same root as
Written forms
G43-I10-I9-D54: 2 times
𓅱𓆓𓆑𓂻
G43-I10-I9-G42-D54: 1 times
𓅱𓆓𓆑𓅰𓂻
Z7-I10-I9-G1-G41-Y1-Z3A: 1 times
𓏲𓆓𓆑𓄿𓅯𓏛𓏫
Z7-I10-I9-G1-Z7-G41-D54: 1 times
𓏲𓆓𓆑𓄿𓏲𓅯𓂻
Z7-I10-I9-G1-Z7-G41: 1 times
𓏲𓆓𓆑𓄿𓏲𓅯
G43-I10-I9-G1-X1-G41-G37-Z3A: 1 times
𓅱𓆓𓆑𓄿𓏏𓅯𓅪𓏫
G43-I10-I9-G1-[[-[[-G41-]]-]]-[[-[[-Z2-]]-]]: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G43-D46-I9-G41-D54: 1 times
𓅱𓂧𓆑𓅯𓂻
G43-D46-I9-D54: 1 times
𓅱𓂧𓆑𓂻
Z7-I10-I9-G1-G41-D54: 1 times
𓏲𓆓𓆑𓄿𓅯𓂻
Z7-I10-I9-G1-Z7-G41-G37-Z3A: 1 times
𓏲𓆓𓆑𓄿𓏲𓅯𓅪𓏫
Used hieroglyphs
- I9: 14 times
- I10: 12 times
- G41: 10 times
- Z7: 9 times
- G43: 8 times
- D54: 8 times
- G1: 8 times
- Z3A: 4 times
- [[: 4 times
- ]]: 4 times
- G37: 3 times
- D46: 2 times
- G42: 1 times
- Y1: 1 times
- X1: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- NK: 15 times
- MK & SIP: 5 times
- TIP - Roman times: 3 times
- OK & FIP: 3 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 12 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 11 times
- unknown: 4 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- zögern (u. Ä.): 21 times
- (= {wdf}) zögern: 5 times
- zögern: 2 times
Part of speech
- verb: 28 times
- verb_4-inf: 28 times
- infinitive: 10 times
- suffixConjugation: 4 times
- active: 4 times
- pseudoParticiple: 3 times
- masculine: 3 times
- singular: 3 times
- t-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber