wdfi̯

 Main information

• zögern (u. Ä.) german translation
• to delay english translation
• verb: verb_4-inf part of speech
• 51620 lemma id
• Wb 1, 388.12-389.5; FCD 73; Allen, Inflection, 580 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[3.14]// jr gmi̯=k st knkn ḏd.ḫr=k r=s jw=s r msi̯.t wḏfi̯
Wenn du sie (d.h. die Gefäße) pulsierend (?) findest, so sagst da dazu: Sie wird verzögert gebären!
sawmedizin:Papyrus Kahun VI.1 (London UC 32057)//pKahun VI.1 (London UC 32057): [3.14]
IBYBMSWsBOJ3C0VAkc6xC0WiZ2s sentence id
jr wḏfi̯ //14// jni̯.tw n=j bꜣ=j m bw nb n,tj=f jm gmi̯=k Jr,t-Ḥr,w ꜥḥꜥ.tw r=k mj nfꜣ
Wenn es sich verzögert, (14) dass man meinen Ba zu mir bringt von jeglichem Ort, an dem er ist, dann wirst/sollst du finden, dass sich das Horusauge gegen dich erhoben hat wie jene.
bbawhistbiospzt:Stelentext//-: 13
IBgAEtzNqWye3kbYjZyHI1yEn78 sentence id
jr wḏfꜣ sk.t [...] sk{.t} //[10, 6]// st m pr-nsw ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) nn šwi̯=tw ⸢m⸣ [...] n[f]ꜣj
If complaint about it is tardy in the palace (l.p.h.!), no one will be free from [...] of those things!
sawlit:pLeiden I 344 Recto//Admonitions = Ipuwer: [10, 5]
IBUBdzewPXjGvk5PmylkK4CRB88 sentence id
//[P/C ant/W 50= 439]// jr wdfj ḏꜣꜣ=ṯn mẖn,t n Ppy pn ḏd.kꜣ Ppy pn rn=ṯn pw n r(m)ṯ.pl rḫ.n=f n tm.jw fdi̯.kꜣ={j} Ppy //[P/C ant/W 51= 440]// jꜣj,w.pl ḥr-jb tp=ṯn mj nḥb,t m ḫnt(,j).w-šꜣ
Wenn es sich verzögert, daß ihr die Fähre für diesen Pepi übersetzt, dann wird Pepi diesen euren Namen den Menschen sagen, (den Namen) den er erfahren hat/kennt, denen, die das nicht haben/tun, und {ich} Pepi werde die "Tänzer" (Haarbüschel) auf eurem Kopf ausreißen wie eine Lotosblume aus den Sümpfen/Gärten(?).
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 520: [P/C ant/W 50 = 439]
IBUBd1rVy0XdQkQTtAjM3l7llcc sentence id
//[2. Junge⁝]// //[5]// m jri̯ wḏfi̯ r=k
Zögere doch nicht!
bbawamarna:Nordwand//4. Szene: zwei Jungen: [5]
IBUBd6KqL2eKRkthlJwLDS3zp9I sentence id

 wdfi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. nfꜣ, "jene [Dem.Pron. pl.c.]" | ""
  2. ḫnt.j-šꜣ, "Garten (?)" | ""
  3. jꜣj.w, "[Bezeichnung des Haarzopfes ("Tänzer")]" | "tresses (dancers)"

 Same root as

 Written forms

G43-I10-I9-D54: 2 times

𓅱𓆓𓆑𓂻


G43-I10-I9-G42-D54: 1 times

𓅱𓆓𓆑𓅰𓂻


Z7-I10-I9-G1-G41-Y1-Z3A: 1 times

𓏲𓆓𓆑𓄿𓅯𓏛𓏫


Z7-I10-I9-G1-Z7-G41-D54: 1 times

𓏲𓆓𓆑𓄿𓏲𓅯𓂻


Z7-I10-I9-G1-Z7-G41: 1 times

𓏲𓆓𓆑𓄿𓏲𓅯


G43-I10-I9-G1-X1-G41-G37-Z3A: 1 times

𓅱𓆓𓆑𓄿𓏏𓅯𓅪𓏫


G43-I10-I9-G1-[[-[[-G41-]]-]]-[[-[[-Z2-]]-]]: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G43-D46-I9-G41-D54: 1 times

𓅱𓂧𓆑𓅯𓂻


G43-D46-I9-D54: 1 times

𓅱𓂧𓆑𓂻


Z7-I10-I9-G1-G41-D54: 1 times

𓏲𓆓𓆑𓄿𓅯𓂻


Z7-I10-I9-G1-Z7-G41-G37-Z3A: 1 times

𓏲𓆓𓆑𓄿𓏲𓅯𓅪𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy