wḏꜣ.t

 Main information

• Rest; Rückstand (von Lieferungen) german translation
• remainder english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 52210 lemma id
• Wb 1, 404.2; Lesko, Dictionary I, 140 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jni̯.n=sn ḥḏ dbn 1676 1/2 //[col. x+19]// [...] ⸢ḥzmn⸣ ⸢dbn⸣ ⸢4882⸣ ⸢ḥmt⸣ ⸢dbn⸣ ⸢15⸣961 ⸮ṯr,w? dbn 1410 ꜥꜣ,t ḥḏ.t 13 (j)smr dbn ⸢165⸣88 ḥmw,t dbn 3⸢9⸣556 n-mḥ≡f ẖr 1 sry.w 6 ꜥꜣ,t n(,j.t) n-mḥ≡f 5 ꜥꜣ,t ḥḏ.t km.t ḏꜣr,w 4 nbw ḥr ḥḏ ḫtm-n-ꜥꜣm 1 //[col. x+20]// [...] [⸮hnw?] 2 mn,w [...] [ḥqꜣ,t] 1/2 1/8 bꜣq ḥqꜣ,t ⸮2? ⸮ẖnm? ⸢2⸣ sfṯ ḥqꜣ,t 66 1/4 1/8 (w)ḏꜣ(,w) ⸮hbn,t? 176 tj-šps ẖꜣr 271 šhr,t ḥn,w ⸮7? snṯr ḥn,w 92 pr,t ṯntm ḥqꜣ,t 8 1/2 pr,t šꜣ,w ḥqꜣ,t 55 1/2 1/4 pr,t kšw ḥqꜣ,t 4 sm(,w) n(,j) pẖr,t n(,j).t ꜥḥꜣ,w ḥqꜣ,t 1/4 //[col. x+21]// [...] nh,t ⸮5? dꜣb nh,t 73 nh,t 1 ꜥꜣm 65 ḥzmn ḥr nbw ḥr ꜣbw ꜥnḫ 2 ḥzmn ḥr nbw ḥr ḥḏ ꜣbw mꜣgs,w 16 ḥzmn ḥr ꜣbw mꜣgs,w 21 šꜣb,t ẖꜣr 4 bhꜣ,w ẖꜣr 197 šfšf,t ẖꜣr [...] ꜥš ḫt 231
Sie haben mitgebracht: Silber: 1676 1/2 Deben; [..]; ⸢Bronze: 4882 Deben⸣; ⸢Kupfer: 15961 Deben⸣; $zš.w$-Mineral (Bleiweiß?): 1410 Deben; Marmor (lit.: Weißer Stein): 13 (Steine); Schmirgelsand: ⸢165⸣88 Deben; Schleifsand: 39556 Deben; (aus) Dolerit (?): 1 $ẖr$-Stein, 6 $sry.w$-Steine; 5 Edelsteine aus Dolerit (?); (aus) weiß-schwarzem Stein: 4 $ḏꜣr.w$-Steine; (aus) Gold und Silber: 1 "Asiatensiegel"; [...]; [...] 2 Kästen; Quarz (?): [...]; [... (Öl)]; 5/8 [Heqat]; Moringa(öl): 2 Heqat, ⸢2⸣ (?) $ẖnm$-Krüge (?); $sfṯ$-Öl: 66 3/8 Heqat und ein Rest, 176 $hbn.t(?)$ -Krüge; (Produkte vom) $tj-šps$-Baum: 271 Sack; $šhr.t$: 7 (?) $ḥn.w$-Gefäße; Weihrauch: 92 $ḥn.w$-Gefäße; Früchte des $ṯntm$-Baumes: 8 1/2 Heqat; Früchte des Korianders: 55 1/2 Heqat; Früchte der $kšw$-Pflanze: 4 Heqat; Heilkraut gegen Pfeil(wunden) (?) 1/4 Heqat; [...]; [...] 5 (?) Bäume; Feigen: 73 Bäume; 1 Sykomore; 65 Asiaten; (aus) Bronze, Gold und Elfenbein: 2 Spiegel; (aus) Bronze, Gold und Silber (und) Elfenbein: 16 Dolche; aus Bronze und Elfenbein: 21 Dolche; $šꜣb.t$-Pflanzen: 4 Sack; $bhꜣw$-Pflanzen: 197 Sack; $šfšf.t$-Pflanzen: [...] Sack; Zedern: 231 Stämme.
sawlit:Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M//〈Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M〉: [col. x+18]
IBUBd2cnFpiYIUiEgvscKW7i6J0 sentence id
//Sp. x+1// ⸢km⸣ 19 (w)ḏꜣ,t ⸢sfꜣ⸣
keine Übersetzung vorhanden
bbawarchive:pCairo 58063 frame 7 recto (73 A)//pCairo 58063 frame 7 recto (73 A): Sp. x+1
IBUBdQRmIwknjEyWhrrW5LMWRrw sentence id
mtr,w r ḏi̯.t ꜥm.kwj //[vs.18]// r-ḏd tw=j ꜥnḫ.kwj nꜣ ḥmt.pl j:ḏi̯.t n ḥmt,j Ḥr(,w)-j jw=f jri̯ pꜣ 4 njw.pl j:m=w jw=j ḏd n=k jri̯ pꜣy=w //[vs.19]// ⸮wḏꜣ,t? m nꜣ dgꜣ.pl mtr r tꜣ thn,t j:ḏi̯=j n=f jw=f ḏd jw=j jri̯.t=st r tꜣy=st s,t mtj r //[vs.20]// pꜣ 19 gs n ḥmt j:ḏi̯.t 〈=j〉 n=f
Das ist ein Zeugnis, um dich wissen zu lassen, daß ich lebhaft (interessiert) bin an dem Kupfer, das dem Kupferschmied gegeben worden ist und von dem er die 4 Speere gefertigt hat und über die ich dir gesagt habe, ihre Rückstände(?) zu richtigen ...[Substantiv] ... zu machen gemäß der Skizze (?), die ich ihm gegeben habe und über die er (dann) zu mir sagte:'Ich mache es gemäß ihrer richtigen Position entsprechend der 19,5 〈Deben〉 von Kupfergeld, die 〈ich〉 ihm gegeben habe.'
bbawbriefe:pBM 10326//Brief von Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen, die Schedu-em-duat und die Hemet-scherit: [vs.17]
IBUBd9B05tIkc01QkeUn8oeciRQ sentence id
//[vso]// wḏꜣ,t snj,w 1 ẖꜣr 1 2/4
Rest: 1 $snj.w$-Geldeinheit, 1 Sack-Maß und 2 Scheffel (oder: 1+2/4 Sack-Maß)
sawlit:〈07. 〉oMMA 29.2.25//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [vso]
IBUBd4BSjrI7AUM1tDRT5sxXQ1U sentence id
//[16.5]// jr gmi̯=k wḏꜣ(,t) ꜥꜣ(.t) n nmḥ //[16.6]// j:jri̯.w sw m 3 dnj,t
Wenn du einen großen (ausstehenden) Rest bei einem Armen findest, dann mache daraus drei Teile!
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [16.5]
IBUBdwVJaxh3vUCCtDFDomG81xg sentence id

 wḏꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥqꜣ.t, "Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)" | "bushel (a corn measure, 10 hin)"
  2. ꜣbw, "Elefantenzahn; Elfenbein" | "tusk; ivory"
  3. 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy